diff options
-rw-r--r-- | po/mk.po | 122 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 57 |
2 files changed, 68 insertions, 111 deletions
@@ -1,18 +1,27 @@ +# translation of drakpxelinux-mk.po to +# translation of drakpxelinux-mk.po to +# translation of drakpxelinux-mk.po to # translation of drakpxelinux.po to Macedonian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Zoran Dimovski, 2004. +# Zoran Dimovski, 2004. +# Zoran Dimovski, 2004. +# Zoran Dimovski, 2004. +# Zoran Dimovski, 2004. # Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004. +# Zoran Dimovski, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakpxelinux\n" +"Project-Id-Version: drakpxelinux-mk\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-22 20:58+0200\n" -"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n" -"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-10 13:19+0100\n" +"Last-Translator: Zoran Dimovski\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" #: ../drakpxelinux.pl:78 #, c-format @@ -23,7 +32,7 @@ msgstr "PXE име: името кое ќе се прикажува во PXE ме #: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "Сервер: IP адреса на серверот кој го содри инсталациониот директориум" +msgstr "Сервер: IP адреса на серверот кој го содржи инсталациониот директориум" #: ../drakpxelinux.pl:80 #, c-format @@ -94,9 +103,9 @@ msgid "network interface used for the installation process" msgstr "мрежен интерфејс кој се употребува за инсталациониот процес" #: ../drakpxelinux.pl:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" -msgstr " Прикажаните информации се:" +msgstr "Прикажаните информации во помошта на PXE (копчето F1)" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format @@ -126,12 +135,12 @@ msgstr "експортирај го приказот на друг компју #: ../drakpxelinux.pl:104 #, c-format msgid "IP address of server, that contains the installation directory" -msgstr "IP адреса на серверот кој го содри инсталациониот директориум" +msgstr "IP адреса на серверот кој го содржи инсталациониот директориум" #: ../drakpxelinux.pl:105 #, c-format msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one" -msgstr "листање на сите PXE внесови, стандардно подигање е она кое е изберено" +msgstr "листање на сите PXE внесови, стандардно подигање е она кое е избрано" #: ../drakpxelinux.pl:106 #, c-format @@ -141,7 +150,7 @@ msgstr "вклучува волшебник за подесување на PXE #: ../drakpxelinux.pl:107 #, c-format msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box" -msgstr "уреди ѓи PXE внесевите изберени со дијалог кутија" +msgstr "уреди ги PXE внесевите избрани со дијалог кутија" #: ../drakpxelinux.pl:108 #, c-format @@ -180,12 +189,12 @@ msgstr "" #: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116 #, c-format msgid "Add a PXE entry" -msgstr "Додади PXE внес" +msgstr "Додај PXE внес" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" -msgstr "Додади all.rdz слика за подигање" +msgstr "Додај all.rdz слика за подигање" #: ../drakpxelinux.pl:358 #, c-format @@ -197,7 +206,7 @@ msgid "" msgstr "" "За подигање преку мрежа, на в мрежените компјутери им е потребна слика за " "подигање. Дури треба и да се именува оваа слика, така што секоја слика за " -"подигање е поврзана со името во PXE менито. Плус, корисникто може да избира " +"подигање е поврзана со името во PXE менито. Плус, корисникот може да избира " "која слика да ја подигне преку PXE." #: ../drakpxelinux.pl:358 @@ -221,7 +230,7 @@ msgid "" "The PXE menu list will be updated with this new entry." msgstr "" "Кога волшебникот ќе заврши, all.rdz сликата и vmlinuz на јадрото ќе се " -"корираат во \n" +"копираат во \n" "%s.\n" "\n" "Листата на PXE менито ќе се ажурирана со овој нов внес." @@ -265,9 +274,9 @@ msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Целосна патека до изворот на сликата all.rdz:" #: ../drakpxelinux.pl:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" -msgstr "Обезбедете ја целосната патека до изворот сликата all.rdz" +msgstr "Внесете ја целосната патека на локацијата на сликата all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:370 #, c-format @@ -277,7 +286,7 @@ msgstr "Целосна патека до изворот на vmlinuz:" #: ../drakpxelinux.pl:371 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location" -msgstr "Обезбедете ја целосната патека до изворот на јадрото на vmlinuz" +msgstr "Внесете ја целосната патека до изворот на јадрото на vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482 #, c-format @@ -295,24 +304,24 @@ msgstr "" "PXE името треба да е ASCII збор/број без празни места. Ве молиме прилагодите" #: ../drakpxelinux.pl:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" -msgstr "Ве молиме внесете ја вашата лозинка:" +msgstr "Ве молиме внесете ја точната патека до all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" -msgstr "Ве молиме внесете име за новата група:" +msgstr "Ве молиме внесете ја точната патека до vmlinuz" #: ../drakpxelinux.pl:389 #, c-format msgid "add a PXE entry" -msgstr "додади PXE внес" +msgstr "додаj PXE внес" #: ../drakpxelinux.pl:389 #, c-format msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." -msgstr "додади PXE внес во вашата конфигурација на PXE серверот..." +msgstr "додаj PXE внес во вашата конфигурација на PXE серверот..." #: ../drakpxelinux.pl:432 #, c-format @@ -332,7 +341,7 @@ msgstr "Избор" #: ../drakpxelinux.pl:522 #, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "Терба да е директориум." +msgstr "Треба да е директориум." #: ../drakpxelinux.pl:524 #, c-format @@ -385,14 +394,14 @@ msgid "Entry description" msgstr "Опис на внесот" #: ../drakpxelinux.pl:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image: " -msgstr "Слика на јадрото" +msgstr "Слика на јадрото: " #: ../drakpxelinux.pl:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image: " -msgstr "Слика на Initrd" +msgstr "Слика на Initrd: " #: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format @@ -474,6 +483,9 @@ msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." msgstr "" +"Треба повторно да го прилагодите името на доменот, да не е како локалното " +"име на доменот или никое друго. Ве молиме вклучето го drakconnect и " +"употребете FQDN име на компјутерот." #: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format @@ -495,9 +507,9 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Овој волшебник ќе ви помогне да го конфигурирате вашиот PXE server, и " +"Овој волшебник ќе ви помогне да го конфигурирате вашиот PXE сервер, и " "управување со PXE сликите за подигање. PXE (Pre-boot eXecution Environment) " -"е протокол дизајниран од страна на Intel кој овозможува којмпјутерите да се " +"е протокол дизајниран од страна на Intel кој овозможува компјутерите да се " "подигаат преку мрежа. PXE е зачуван во ROM-от на мрежните картички од новата " "генерација. Кога компјутерот ќе се подигне, BIOS-от го вчитува PXE ROM-от во " "меморијата и го извршува. Се прикажува мени кое дозволува да се подигне " @@ -526,19 +538,19 @@ msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" -"Сега волшебникот ќе ѓи конфигурира сите потребни конфигурациони датотеки за " +"Сега волшебникот ќе ги конфигурира сите потребни конфигурациони датотеки за " "да овозможи компјутерите да се подигаат преку мрежа." #: ../drakpxelinux.pl:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE server Interface" -msgstr "FICS интерфејс на шаховски сервер" +msgstr "Интерфејс на PXE серверот" #: ../drakpxelinux.pl:918 #, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" msgstr "" -"Сега волшебникот ќе ѓи подготви сите стандардни датотеки за да го подеси " +"Сега волшебникот ќе ги подготви сите стандардни датотеки за да го подеси " "вашиот PXE сервер" #: ../drakpxelinux.pl:924 @@ -632,7 +644,7 @@ msgstr "Отстрани PXE внес" #: ../drakpxelinux.pl:1129 #, c-format msgid "Edit PXE entry" -msgstr "Уреди PXE внесот" +msgstr "Уреди PXE внес" #: ../drakpxelinux.pl:1132 #, c-format @@ -640,45 +652,11 @@ msgid "boot:" msgstr "подигање:" #: ../drakpxelinux.pl:1135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure PXE Server" -msgstr "Ве молиме конфугурирајте PXE сервер" +msgstr "Реконфугурирај PXE сервер" #: ../drakpxelinux.pl:1145 #, c-format msgid "Help" msgstr "Помош" - -#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -#~ msgstr "името кое ќе се прикажува во PXE менито (ASCII збор/број)" - -#~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source" -#~ msgstr "Обезбедете ја целосната патека до изворот сликата all.rdz" - -#~ msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot disk" -#~ msgstr "" -#~ "Големи на RAM-от: параметар за големина на RAM-от на дискот за подигање" - -#~ msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)" -#~ msgstr "Приказ: експортирај го приказот на друг компјутер (пр: 10.0.1.33:0)" - -#~ msgid "ramsize parameter on boot disk" -#~ msgstr "параметар за големина на RAM-от на дискот за подигање" - -#~ msgid "export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" -#~ msgstr "експортирај го приказот на друг компјутер (пр: 10.0.1.33:0)" - -#~ msgid "" -#~ "The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n" -#~ "ie:\n" -#~ "Mandrakelinux 10 rescue disk\n" -#~ "Mandrakelinux cooker install via http" -#~ msgstr "" -#~ "PXE информацијата се употребува за објаснување на улогата на сликата за " -#~ "подигање,\n" -#~ "пр.:\n" -#~ "Mandrakelinux 10 диск за спасување\n" -#~ "Инсталација на Mandrakelinux cooker преку http" - -#~ msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" -#~ msgstr "Обезбедете ја целосната патека до изворот на јадрото на vmlinuz" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-26 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-04 07:49+0000\n" "Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "интерфейси шабакавӣ, ки барои иҷрои ког #: ../drakpxelinux.pl:97 #, c-format msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)" -msgstr "" +msgstr "Ахборот дар ёрирасони PXE намоиш мешавад (F1 калид)" #: ../drakpxelinux.pl:98 #, c-format @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "Роҳи пурра ба сарчашмаи симои all.rdz:" #: ../drakpxelinux.pl:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image location" msgstr "Роҳи пурраро ба сарчашмаи симои all.rdz таъин кунед" @@ -299,14 +299,14 @@ msgstr "" "Нишонаи PXE бояд ASCII калима/рақами бефазо бошад. Марҳамат карда ислоҳ кунед" #: ../drakpxelinux.pl:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a correct path to all.rdz" -msgstr "Илтимос гузарвожаатонро гузоред:" +msgstr "Марҳамат карда роҳи дурустро ба all.rdz ворид кунед" #: ../drakpxelinux.pl:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a correct path to vmlinuz" -msgstr "Лутфан, номи қуттиро дохил кунед." +msgstr "Марҳамат карда роҳи дурустро ба vmlinuz ворид кунед" #: ../drakpxelinux.pl:389 #, c-format @@ -389,14 +389,14 @@ msgid "Entry description" msgstr "Тавсифи пункт" #: ../drakpxelinux.pl:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel image: " -msgstr "Симои ҳаста" +msgstr "Симои ҳаста: " #: ../drakpxelinux.pl:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initrd image: " -msgstr "Симои Initrd" +msgstr "Симои Initrd: " #: ../drakpxelinux.pl:651 #, c-format @@ -473,14 +473,14 @@ msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE Устод" #: ../drakpxelinux.pl:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." msgstr "" "Шумо бояд номи домени худро дубора ислоҳ кунед, ки набояд қисмати " -"localdomain ё холӣ-ро дошта бошад. Барои ислоҳкунии он drakconnect- ро сар " -"диҳед." +"localdomain ё холӣ бошад. Марҳамат карда drakconnect- ро сар диҳед ва номи " +"соҳибии FQDN-ро истифода баред." #: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format @@ -537,9 +537,9 @@ msgstr "" "барои боршавии компютер дар шабака." #: ../drakpxelinux.pl:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE server Interface" -msgstr "Интерфейс барои хидматрасони шоҳмот FICS" +msgstr "Интерфейси хидматрасони PXE" #: ../drakpxelinux.pl:918 #, c-format @@ -648,32 +648,11 @@ msgid "boot:" msgstr "боршавӣ:" #: ../drakpxelinux.pl:1135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure PXE Server" -msgstr "Марҳимат карда хидматрасони PXE-ро танзим кунед" +msgstr "Хидматрасони PXE-ро Танзим Кунед" #: ../drakpxelinux.pl:1145 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ёрӣ" - -#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -#~ msgstr "номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (ASCII калима/рақам)" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Маълумот" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Худкор" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Шабака" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Хидматгор" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Феҳрист" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Намоиш" |