summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-12-03 08:40:19 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-12-03 08:40:19 +0000
commitc36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50 (patch)
treef12b3b5f557b3d4cdafb42d9481f8d1cc65a4169 /po/sv.po
parentf12851565fbbf7055f77a847cd996b55f793d7f5 (diff)
downloaddrakpxelinux-c36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50.tar
drakpxelinux-c36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50.tar.gz
drakpxelinux-c36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50.tar.bz2
drakpxelinux-c36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50.tar.xz
drakpxelinux-c36c06bf67a7e9f16c8a5439f352cc4c92047c50.zip
improved i18n string; updated pot file
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po273
1 files changed, 159 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 45be311..e53cf7c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-01 21:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
@@ -15,157 +15,157 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../drakpxelinux.pl:67
+#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr "PXE Etikett: namnet som visas i PXE menyn (ett ASCII ord/nummer)"
-#: ../drakpxelinux.pl:68
+#: ../drakpxelinux.pl:79
#, c-format
msgid "Server: IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr ""
"Server: IP addressen för servern, som innehåller installationsbiblioteket"
-#: ../drakpxelinux.pl:69
+#: ../drakpxelinux.pl:80
#, c-format
msgid "Kernel: memdisk or vmlinuz"
msgstr "Kernel: memdisk eller vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:70
+#: ../drakpxelinux.pl:81
#, c-format
msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: nätverks startavbilder (network.img) eller all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:71
+#: ../drakpxelinux.pl:82
#, c-format
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
msgstr "Gränssnitt: nätverkskortet som används för installationsprocessen"
-#: ../drakpxelinux.pl:72
+#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Nätverk: DHCP eller IP adress"
-#: ../drakpxelinux.pl:73
+#: ../drakpxelinux.pl:84
#, c-format
msgid "Directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "Bibliotek: full sökväg till Mandrakelinux serverinstalltionsbibliotek"
-#: ../drakpxelinux.pl:74
+#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "Installation method: NFS or HTTP"
msgstr "Installationsmetod: NFS eller HTTP"
-#: ../drakpxelinux.pl:75
+#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
msgstr "Ramsize: ramsize parameter hos startavbilden"
-#: ../drakpxelinux.pl:76
+#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "Skärm: exportera skärmbild till en annan dator (t.ex.: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:77
+#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "VGA: om du stöter på problem med VGA, var god justera"
-#: ../drakpxelinux.pl:82
+#: ../drakpxelinux.pl:93
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "nätverks startavbild (network.img) eller all.rdz"
-#: ../drakpxelinux.pl:83
+#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "memdisk in case of network.img, or vmlinuz"
msgstr "memdisk i fall network.img, eller vmlinuz"
-#: ../drakpxelinux.pl:84
+#: ../drakpxelinux.pl:95
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
msgstr "om du stöter på problem med VGA, var god justera"
-#: ../drakpxelinux.pl:85
+#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
msgid "network interface used for the installation process"
msgstr "nätverkskortet som används för installationsprocessen"
-#: ../drakpxelinux.pl:86
-#, c-format
-msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr "namnet som visas i PXE menyn (ett ASCII ord/nummer)"
+#: ../drakpxelinux.pl:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Information displayed in PXE help (F1 key)"
+msgstr " Informationen som visas är:"
-#: ../drakpxelinux.pl:87
+#: ../drakpxelinux.pl:98
#, c-format
msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP eller IP address"
-#: ../drakpxelinux.pl:88
+#: ../drakpxelinux.pl:99
#, c-format
msgid "full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "full sökväg till Mandrakelinux serverinstallationsbibliotek"
-#: ../drakpxelinux.pl:89
+#: ../drakpxelinux.pl:100
#, c-format
msgid "installation method: choose NFS or HTTP"
msgstr "installationsmetod: välj NFS eller HTTP"
-#: ../drakpxelinux.pl:90
+#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "ramsize parameter on boot image"
msgstr "ramsize parameter hos startavbild"
-#: ../drakpxelinux.pl:91
+#: ../drakpxelinux.pl:102
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr "exportera skärmbild till en annan dator (t.ex.: 10.0.1.33:0)"
-#: ../drakpxelinux.pl:93
+#: ../drakpxelinux.pl:104
#, c-format
msgid "IP address of server, that contains the installation directory"
msgstr "IP addressen hos servern, som innehåller installationsbiblioteket"
-#: ../drakpxelinux.pl:94
+#: ../drakpxelinux.pl:105
#, c-format
msgid "lists all PXE entries, the default boot is the selected one"
msgstr "listar alla PXE poster, default start är den valda"
-#: ../drakpxelinux.pl:95
+#: ../drakpxelinux.pl:106
#, c-format
msgid "launches a wizard to setup a PXE server"
msgstr "startar en guide för att ställa in PXE servern"
-#: ../drakpxelinux.pl:96
+#: ../drakpxelinux.pl:107
#, c-format
msgid "edits the PXE entry selected with a dialog box"
msgstr "redigerar vald PXE post genom en dialogruta"
-#: ../drakpxelinux.pl:97
+#: ../drakpxelinux.pl:108
#, c-format
msgid "removes the selected PXE entry"
msgstr "tar bort vald PXE post"
-#: ../drakpxelinux.pl:98
+#: ../drakpxelinux.pl:109
#, c-format
msgid "launches a wizard to add a PXE entry "
msgstr "startar en guide för att lägga till en PXE post"
-#: ../drakpxelinux.pl:99
+#: ../drakpxelinux.pl:110
#, c-format
msgid "get help from online documentation"
msgstr "hämta hjälp från onlinedokumentation"
-#: ../drakpxelinux.pl:108 ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:359
-#: ../drakpxelinux.pl:456 ../drakpxelinux.pl:496 ../drakpxelinux.pl:498
-#: ../drakpxelinux.pl:501 ../drakpxelinux.pl:503 ../drakpxelinux.pl:662
-#: ../drakpxelinux.pl:843
+#: ../drakpxelinux.pl:119 ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:378
+#: ../drakpxelinux.pl:381 ../drakpxelinux.pl:384 ../drakpxelinux.pl:482
+#: ../drakpxelinux.pl:522 ../drakpxelinux.pl:524 ../drakpxelinux.pl:527
+#: ../drakpxelinux.pl:529 ../drakpxelinux.pl:690 ../drakpxelinux.pl:874
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
-#: ../drakpxelinux.pl:108
+#: ../drakpxelinux.pl:119
#, c-format
msgid ""
"missing %s\n"
@@ -176,17 +176,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Var vänlig installera pxe paketet."
-#: ../drakpxelinux.pl:336 ../drakpxelinux.pl:1069
+#: ../drakpxelinux.pl:355 ../drakpxelinux.pl:1116
#, c-format
msgid "Add a PXE entry"
msgstr "Lägg till PXE post"
-#: ../drakpxelinux.pl:339
+#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
msgid "Add an all.rdz boot image"
msgstr "Lägg till en all.rdz startavbild"
-#: ../drakpxelinux.pl:339
+#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
msgid ""
"To boot through the network, the networked computer needs a boot image. "
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"motsvarar ett namn iPXE menyn. Därefter, kan användaren välja vilken avbild "
"denne vill starta från via PXE."
-#: ../drakpxelinux.pl:339
+#: ../drakpxelinux.pl:358
#, c-format
msgid ""
"For technical reasons, in case of multiple boot images, it's simpler to boot "
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"starta den nätverksanslutna datorn med en kärna (vmlinuz), och ge en fil med "
"alla nödvändiga drivrutiner (i detta fall all.rdz)."
-#: ../drakpxelinux.pl:343
+#: ../drakpxelinux.pl:362
#, c-format
msgid ""
"When this wizard has finished, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be "
@@ -225,12 +225,12 @@ msgstr ""
"\n"
"PXE menylistan kommer att uppdateras med denna nya post"
-#: ../drakpxelinux.pl:345
+#: ../drakpxelinux.pl:364
#, c-format
msgid "PXE label:"
msgstr "PXE etikett:"
-#: ../drakpxelinux.pl:346
+#: ../drakpxelinux.pl:365
#, c-format
msgid ""
"name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, "
@@ -239,12 +239,12 @@ msgstr ""
"namnet som visat i PXE menyn (var vänlig ge ett ASCII ord eller nummer, utan "
"blanksteg)"
-#: ../drakpxelinux.pl:347
+#: ../drakpxelinux.pl:366
#, c-format
msgid "PXE information:"
msgstr "PXE information:"
-#: ../drakpxelinux.pl:348
+#: ../drakpxelinux.pl:367
#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
@@ -257,27 +257,27 @@ msgstr ""
"Mandrakelinux 10 räddningsdisk\n"
"Mandrakelinux cooker installation via http"
-#: ../drakpxelinux.pl:349
+#: ../drakpxelinux.pl:368
#, c-format
msgid "Full path to all.rdz image source:"
msgstr "Fullständig sökväg til all.rdz avbildskälla:"
-#: ../drakpxelinux.pl:350
-#, c-format
-msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+#: ../drakpxelinux.pl:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide the full path to all.rdz image location"
msgstr "Ange fullständig sökväg till all.rdz avbildskällan"
-#: ../drakpxelinux.pl:351
+#: ../drakpxelinux.pl:370
#, c-format
msgid "Full path to vmlinuz source:"
msgstr "Fullständig sökväg till vmlinuz källa:"
-#: ../drakpxelinux.pl:352
+#: ../drakpxelinux.pl:371
#, c-format
msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel location"
msgstr "Ange fullständig sökväg till platsen för vmlinuz kärnan"
-#: ../drakpxelinux.pl:356 ../drakpxelinux.pl:456
+#: ../drakpxelinux.pl:375 ../drakpxelinux.pl:482
#, c-format
msgid ""
"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n"
@@ -286,164 +286,174 @@ msgstr ""
"Hittade en liknande post i PXE listan som heter: %s.\n"
"Var vänlig välj en annan etikett"
-#: ../drakpxelinux.pl:359
+#: ../drakpxelinux.pl:378
#, c-format
msgid "PXE label should be an ASCII word/number without space. Please adjust"
msgstr ""
"PXE etiketten skall vara ett ASCII ord/nummer utan blanksteg. Var vänlig "
"justera"
-#: ../drakpxelinux.pl:364
+#: ../drakpxelinux.pl:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a correct path to all.rdz"
+msgstr "Ange ditt lösenord:"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a correct path to vmlinuz"
+msgstr "Ange ett paketnamn."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:389
#, c-format
msgid "add a PXE entry"
msgstr "lägg till en PXE post"
-#: ../drakpxelinux.pl:364
+#: ../drakpxelinux.pl:389
#, c-format
msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..."
msgstr "lägg till en PXE post i din PXE serverkonfiguration..."
-#: ../drakpxelinux.pl:407
+#: ../drakpxelinux.pl:432
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Grattis"
-#: ../drakpxelinux.pl:408
+#: ../drakpxelinux.pl:433
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Guiden lyckades lägga till PXE startavbilden."
-#: ../drakpxelinux.pl:489
+#: ../drakpxelinux.pl:515
#, c-format
msgid "Selection"
msgstr "Val"
-#: ../drakpxelinux.pl:496
+#: ../drakpxelinux.pl:522
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Skall vara ett bibliotek"
-#: ../drakpxelinux.pl:498
+#: ../drakpxelinux.pl:524
#, c-format
msgid "Should be a file"
msgstr "Skall vara en fil"
-#: ../drakpxelinux.pl:501
+#: ../drakpxelinux.pl:527
#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
msgstr "Skall vara en startsektorfil"
-#: ../drakpxelinux.pl:503
+#: ../drakpxelinux.pl:529
#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
msgstr "Skall vara en initrd fil"
-#: ../drakpxelinux.pl:522
+#: ../drakpxelinux.pl:548
#, c-format
msgid "Select kernel to boot"
msgstr "Välj kärna att starta"
-#: ../drakpxelinux.pl:530
+#: ../drakpxelinux.pl:556
#, c-format
msgid "Select associated initrd"
msgstr "Välj associerad initrd"
-#: ../drakpxelinux.pl:558
+#: ../drakpxelinux.pl:584
#, c-format
msgid "Select directory"
msgstr "Välj bibliotek"
-#: ../drakpxelinux.pl:594 ../drakpxelinux.pl:1004
+#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "DHCP or IP address"
msgstr "DHCP eller IP adress"
-#: ../drakpxelinux.pl:614
+#: ../drakpxelinux.pl:641
#, c-format
msgid "PXE entry"
msgstr "PXE post"
-#: ../drakpxelinux.pl:616 ../drakpxelinux.pl:1004
+#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../drakpxelinux.pl:617 ../drakpxelinux.pl:1004
+#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Entry description"
msgstr "Beskrivning av post"
-#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:1004
-#, c-format
-msgid "Kernel image"
+#: ../drakpxelinux.pl:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kernel image: "
msgstr "Kärnavbild"
-#: ../drakpxelinux.pl:620 ../drakpxelinux.pl:1004
-#, c-format
-msgid "Initrd image"
+#: ../drakpxelinux.pl:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Initrd image: "
msgstr "Initrd avbild"
-#: ../drakpxelinux.pl:624
+#: ../drakpxelinux.pl:651
#, c-format
msgid "Mandrakelinux installer options"
msgstr "Mandrakelinux installationsalternativ"
-#: ../drakpxelinux.pl:626 ../drakpxelinux.pl:1004
+#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Ramdisk size"
msgstr "Ramdiskstorlek"
-#: ../drakpxelinux.pl:627 ../drakpxelinux.pl:1004
+#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Custom options"
msgstr "Egna alternativ"
-#: ../drakpxelinux.pl:628 ../drakpxelinux.pl:1004
+#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Frame buffer resolution"
msgstr "Frame buffer upplösning"
-#: ../drakpxelinux.pl:629 ../drakpxelinux.pl:1004
+#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Remote IP of X server"
msgstr "Fjärr IP hos X server"
-#: ../drakpxelinux.pl:630
+#: ../drakpxelinux.pl:657
#, c-format
msgid "Automatic Options"
msgstr "Alternativ för automatik"
-#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:1004
+#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Installation method"
msgstr "Installationsmetod"
-#: ../drakpxelinux.pl:633 ../drakpxelinux.pl:1004
+#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Nätverkskort"
-#: ../drakpxelinux.pl:639 ../drakpxelinux.pl:1004
+#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Remote server name"
msgstr "Namn på fjärrserver"
-#: ../drakpxelinux.pl:640 ../drakpxelinux.pl:1004
+#: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Remote installation directory"
msgstr "Fjärrinstallationsbibliotek"
-#: ../drakpxelinux.pl:662
+#: ../drakpxelinux.pl:690
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Var vänlig skriv in en giltig IP address"
-#: ../drakpxelinux.pl:823
+#: ../drakpxelinux.pl:854
#, c-format
msgid "online PXE documentation"
msgstr "PXE dokumentation online"
-#: ../drakpxelinux.pl:843
+#: ../drakpxelinux.pl:874
#, c-format
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
@@ -452,22 +462,31 @@ msgstr ""
"Din %s matchar inte din aktuella IP adresskonfiguration. Startar PXE server "
"guiden igen för att omjustera det."
-#: ../drakpxelinux.pl:857
+#: ../drakpxelinux.pl:891
#, c-format
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE Guide"
-#: ../drakpxelinux.pl:865
+#: ../drakpxelinux.pl:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
+msgstr ""
+"Du måste ändra ditt domännamn, inte till localdomain eller none. Var vänlig "
+"kör drakconnect för att justera detta."
+
+#: ../drakpxelinux.pl:900
#, c-format
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE guide"
-#: ../drakpxelinux.pl:865
+#: ../drakpxelinux.pl:900
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Ställ in en PXE server."
-#: ../drakpxelinux.pl:865
+#: ../drakpxelinux.pl:900
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
@@ -484,12 +503,12 @@ msgstr ""
"till minnet och exekverar det. En meny visas, som låter datorn starta upp "
"ett operating system som laddas via nätverket."
-#: ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:905
#, c-format
msgid "Set PXE server"
msgstr "Ställ in PXE server"
-#: ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:905
#, c-format
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
@@ -500,7 +519,7 @@ msgstr ""
"konfigurera en sådan DHCP server, kör DHCP guiden och klicka för 'Enable "
"PXE'. Om du inte gör detta, kommer PXE förfrågan ej att besvaras av servern."
-#: ../drakpxelinux.pl:870
+#: ../drakpxelinux.pl:905
#, c-format
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
@@ -509,39 +528,44 @@ msgstr ""
"Nu kommer guiden att ställa in alla nödvändiga default konfigurationsfiler "
"för att låta datorer att starta via nätverket."
-#: ../drakpxelinux.pl:875
+#: ../drakpxelinux.pl:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PXE server Interface"
+msgstr "FICS schackserver interface"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:918
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr ""
"Guiden kommer nu att preparera alla default filer som behövs för att ställa "
"in din PXE server"
-#: ../drakpxelinux.pl:877
+#: ../drakpxelinux.pl:924
#, c-format
msgid "TFTP directory: %s"
msgstr "TFTP bibliotek: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:878
+#: ../drakpxelinux.pl:925
#, c-format
msgid "Boot image path: %s"
msgstr "Sökväg till startavbild: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:879
+#: ../drakpxelinux.pl:926
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
msgstr "PXE konfigurationsfil: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:880
+#: ../drakpxelinux.pl:927
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
msgstr "PXE hjälpfil: %s"
-#: ../drakpxelinux.pl:887
+#: ../drakpxelinux.pl:934
#, c-format
msgid "End of PXE server configuration"
msgstr "Slut på PXE server konfiguration"
-#: ../drakpxelinux.pl:888
+#: ../drakpxelinux.pl:935
#, c-format
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
@@ -550,22 +574,32 @@ msgstr ""
"Guiden lyckades konfigurera din PXE server. Nu kan du ställa in PXE meny "
"posten."
-#: ../drakpxelinux.pl:974
+#: ../drakpxelinux.pl:1021
#, c-format
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"
-#: ../drakpxelinux.pl:974
+#: ../drakpxelinux.pl:1021
#, c-format
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
msgstr "Konfigurerar en PXE server på ditt system..."
-#: ../drakpxelinux.pl:1014
+#: ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Kernel image"
+msgstr "Kärnavbild"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1051
+#, c-format
+msgid "Initrd image"
+msgstr "Initrd avbild"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1061
#, c-format
msgid "Please configure a PXE server"
msgstr "Var vänlig konfigurera en PXE server"
-#: ../drakpxelinux.pl:1014
+#: ../drakpxelinux.pl:1061
#, c-format
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
@@ -574,37 +608,48 @@ msgstr ""
"Det verkar som om det är första gången som du kör detta verktyg.\n"
"En guide kommer att hjälpa dig att konfigurera din PXE server."
-#: ../drakpxelinux.pl:1025 ../drakpxelinux.pl:1075
+#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../drakpxelinux.pl:1025
+#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141
#, c-format
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "PXE server guiden misslyckades oväntat:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1075
+#: ../drakpxelinux.pl:1122
#, c-format
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "PXE post guiden misslyckades oväntat:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1079
+#: ../drakpxelinux.pl:1126
#, c-format
msgid "Remove PXE entry"
msgstr "Ta bort PXE post"
-#: ../drakpxelinux.pl:1082
+#: ../drakpxelinux.pl:1129
#, c-format
msgid "Edit PXE entry"
msgstr "Redigera PXE post"
-#: ../drakpxelinux.pl:1085
+#: ../drakpxelinux.pl:1132
#, c-format
msgid "boot:"
msgstr "starta:"
-#: ../drakpxelinux.pl:1088
+#: ../drakpxelinux.pl:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconfigure PXE Server"
+msgstr "Var vänlig konfigurera en PXE server"
+
+#: ../drakpxelinux.pl:1145
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
+
+#~ msgid "the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+#~ msgstr "namnet som visas i PXE menyn (ett ASCII ord/nummer)"
+
+#~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
+#~ msgstr "Ange fullständig sökväg till all.rdz avbildskällan"