diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-12 19:01:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-12 19:01:52 +0000 |
commit | 2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552 (patch) | |
tree | fcaef282635a8a219cc5da0d4832a68427d62715 /po/fr.po | |
parent | 511b682133ca9b9ca9d103e12bde5ab845e4fab1 (diff) | |
download | drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar.gz drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar.bz2 drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.tar.xz drakpxelinux-2ccf4b7127f0daaf0e3e78e3c80d601e8ae01552.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 934 |
1 files changed, 175 insertions, 759 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-11 21:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-13 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 14:59+0200\n" "Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n" @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "" "Mandrake." #: ../drakpxelinux.pl:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Method: installation method: choose NFS or HTTP" +#, c-format +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP" msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:73 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Taille de la RAM : ajuste la taille de la RAM sur votre disque." #: ../drakpxelinux.pl:74 #, c-format -msgid "Display: export display on another computer (ie: 10.0.1.33:0)" +msgid "Display: export display to another computer (ie: 10.0.1.33:0)" msgstr "" # mistake in msgid whith-> with @@ -124,9 +124,9 @@ msgstr "" "Mandrake." #: ../drakpxelinux.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installation method: choose NFS or HTTP" -msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP." +msgstr "méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP." #: ../drakpxelinux.pl:88 #, fuzzy, c-format @@ -181,8 +181,9 @@ msgstr "" msgid "get help from Online documentation" msgstr "Avec la documentation de base" -#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:433 ../drakpxelinux.pl:471 -#: ../drakpxelinux.pl:473 +#: ../drakpxelinux.pl:106 ../drakpxelinux.pl:354 ../drakpxelinux.pl:357 +#: ../drakpxelinux.pl:453 ../drakpxelinux.pl:493 ../drakpxelinux.pl:495 +#: ../drakpxelinux.pl:498 ../drakpxelinux.pl:500 ../drakpxelinux.pl:831 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Erreur !" @@ -195,17 +196,17 @@ msgid "" "Please install pxe package." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:313 ../drakpxelinux.pl:1024 +#: ../drakpxelinux.pl:334 ../drakpxelinux.pl:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Add PXE entry" msgstr "Ajouter une entrée" -#: ../drakpxelinux.pl:316 +#: ../drakpxelinux.pl:337 #, fuzzy, c-format msgid "Add an all.rdz boot image" msgstr "Ajouter une image de démarrage « all.rdz »." -#: ../drakpxelinux.pl:316 +#: ../drakpxelinux.pl:337 #, c-format msgid "" "To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "" "pourra donc choisir\n" "l'image qu'il voudra démarrer par PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:316 +#: ../drakpxelinux.pl:337 #, c-format msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "" "(vmlinuz), et de fournir\n" "un fichier contenant tous les pilotes nécessaires (dans notre cas all.rdz)." -#: ../drakpxelinux.pl:320 +#: ../drakpxelinux.pl:341 #, c-format msgid "" "At the end of this wizard, the all.rdz image and kernel vmlinuz will be " @@ -239,23 +240,23 @@ msgid "" "PXE menu list will be updated with this new entry" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:322 +#: ../drakpxelinux.pl:343 #, fuzzy, c-format msgid "PXE label:" msgstr "Image PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:323 +#: ../drakpxelinux.pl:344 #, fuzzy, c-format msgid "" "name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, with no space)" msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (un mot ou chiffre sans espace). " -#: ../drakpxelinux.pl:324 +#: ../drakpxelinux.pl:345 #, fuzzy, c-format msgid "PXE information:" msgstr "Informations PCI" -#: ../drakpxelinux.pl:325 +#: ../drakpxelinux.pl:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "PXE information is used to explain the rule of the boot image,\n" @@ -267,214 +268,207 @@ msgstr "" "exemple :\n" "image de démarrage Mandrake 10, image de démarrage Mandrake cooker.." -#: ../drakpxelinux.pl:326 +#: ../drakpxelinux.pl:347 #, c-format msgid "Full path to all.rdz image source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:327 +#: ../drakpxelinux.pl:348 #, fuzzy, c-format msgid "Provide the full path to all.rdz image source" msgstr "Chemin de all.rdz : chemin complet jusqu'à l'image all.rdz" -#: ../drakpxelinux.pl:328 +#: ../drakpxelinux.pl:349 #, c-format msgid "Full path to vmlinuz source:" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:329 +#: ../drakpxelinux.pl:350 #, c-format msgid "Provide the full path to vmlinuz kernel source" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:333 ../drakpxelinux.pl:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error !" -msgstr "Erreur !" - -#: ../drakpxelinux.pl:333 +#: ../drakpxelinux.pl:354 ../drakpxelinux.pl:453 #, c-format msgid "" -"Found a similar entry in PXE list labeled : %s.\n" +"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" "Choose another label please" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:336 +#: ../drakpxelinux.pl:357 #, c-format msgid "PXE label should be a name/number without space. Please adjust" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:362 #, fuzzy, c-format msgid "add a PXE entry" msgstr "Ajouter une entrée" -#: ../drakpxelinux.pl:342 +#: ../drakpxelinux.pl:362 #, fuzzy, c-format -msgid "ad a PXE entry in your PXE server configuration..." +msgid "add a PXE entry in your PXE server configuration..." msgstr "L'assistant fera maintenant la configuration de votre DNS esclave" -#: ../drakpxelinux.pl:385 ../drakpxelinux.pl:822 +#: ../drakpxelinux.pl:405 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" -#: ../drakpxelinux.pl:386 +#: ../drakpxelinux.pl:406 #, c-format msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'image d'amorçage de PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:433 -#, c-format -msgid "" -"Found a similar entry in PXE list labeled: %s.\n" -"Choose another label please" -msgstr "" - -#: ../drakpxelinux.pl:465 +#: ../drakpxelinux.pl:486 #, c-format msgid "Selection" msgstr "Sélection" # I had to modify that one a bit... -#: ../drakpxelinux.pl:471 +#: ../drakpxelinux.pl:493 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Erreur : ce doit être un répertoire." -#: ../drakpxelinux.pl:473 +#: ../drakpxelinux.pl:495 #, fuzzy, c-format msgid "Should be a file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../drakpxelinux.pl:490 +#: ../drakpxelinux.pl:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be a boot sector file" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: ../drakpxelinux.pl:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Should be an initrd file" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: ../drakpxelinux.pl:519 #, fuzzy, c-format -msgid "Select kernel" +msgid "Select kernel to boot" msgstr "Sélectionner individuellement les utilisateurs" -#: ../drakpxelinux.pl:498 +#: ../drakpxelinux.pl:527 #, fuzzy, c-format -msgid "Select initrd" +msgid "Select associated initrd" msgstr "Sélection" -#: ../drakpxelinux.pl:526 +#: ../drakpxelinux.pl:555 #, fuzzy, c-format msgid "Select directory" msgstr "Choisissez un nouveau dossier" -#: ../drakpxelinux.pl:560 +#: ../drakpxelinux.pl:591 ../drakpxelinux.pl:991 #, fuzzy, c-format -msgid "Descrition" -msgstr "Description" +msgid "DHCP or IP address" +msgstr "Adresse IP" -#: ../drakpxelinux.pl:562 +#: ../drakpxelinux.pl:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "PXE entry" +msgstr "Ajouter une entrée" + +#: ../drakpxelinux.pl:608 ../drakpxelinux.pl:991 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../drakpxelinux.pl:563 -#, c-format -msgid "Info" -msgstr "Information" +#: ../drakpxelinux.pl:609 ../drakpxelinux.pl:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entry description" +msgstr "Description" -#: ../drakpxelinux.pl:566 +#: ../drakpxelinux.pl:611 ../drakpxelinux.pl:991 #, fuzzy, c-format -msgid "Boot image" -msgstr "Chemin de l'image de démarrage :" +msgid "Kernel image" +msgstr "Noyau" -#: ../drakpxelinux.pl:568 -#, c-format -msgid "" -"Path are relative to %s, file out of this directory\n" -"could not be downloaded via tftp, because tftp server is chrooted" -msgstr "" +#: ../drakpxelinux.pl:612 ../drakpxelinux.pl:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Initrd image" +msgstr "Fichier RamDisk" -#: ../drakpxelinux.pl:569 +#: ../drakpxelinux.pl:616 #, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "Noyau" +msgid "Mandrakelinux installer options" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:570 +#: ../drakpxelinux.pl:618 ../drakpxelinux.pl:991 #, c-format -msgid "Initrd" -msgstr "Fichier RamDisk" +msgid "Ramdisk size" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:573 +#: ../drakpxelinux.pl:619 ../drakpxelinux.pl:991 #, fuzzy, c-format -msgid "Automatic Options" +msgid "Custom options" msgstr "Détection automatique" -#: ../drakpxelinux.pl:575 -#, c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: ../drakpxelinux.pl:576 +#: ../drakpxelinux.pl:620 #, c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgid "Frame Buffer resolution" +msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:577 -#, c-format -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote IP of X server" +msgstr "Configurer un serveur PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:578 -#, c-format -msgid "Server" -msgstr "Serveur" +#: ../drakpxelinux.pl:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic Options" +msgstr "Détection automatique" -#: ../drakpxelinux.pl:579 +#: ../drakpxelinux.pl:624 ../drakpxelinux.pl:991 #, c-format -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" +msgid "Installation method" +msgstr "Méthode d'installation" -#: ../drakpxelinux.pl:582 ../drakpxelinux.pl:585 +#: ../drakpxelinux.pl:625 ../drakpxelinux.pl:991 #, fuzzy, c-format -msgid "Display" -msgstr "Childsplay" +msgid "Network interface" +msgstr "Interface" -#: ../drakpxelinux.pl:584 +#: ../drakpxelinux.pl:631 #, c-format -msgid "Vga" +msgid "Remote Server name" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Other options" -msgstr "Options de l'imprimante" - -#: ../drakpxelinux.pl:590 +#: ../drakpxelinux.pl:632 ../drakpxelinux.pl:991 #, c-format -msgid "Ramdisk" +msgid "Remote installation Directory" msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:591 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option" -msgstr "Options" - -#: ../drakpxelinux.pl:764 +#: ../drakpxelinux.pl:811 #, fuzzy, c-format msgid "online PXE documentation" msgstr "Documentez-vous" -#: ../drakpxelinux.pl:792 +#: ../drakpxelinux.pl:831 +#, c-format +msgid "" +"Your %s doesnt match your actual IP address configuration. Relaunching the " +"PXE wizard server to readjust it." +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:845 #, c-format msgid "PXE Wizard" msgstr "Assistant PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:800 +#: ../drakpxelinux.pl:853 #, c-format msgid "PXE wizard" msgstr "Assistant PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:800 +#: ../drakpxelinux.pl:853 #, c-format msgid "Set a PXE server." msgstr "Configurer un serveur PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:800 +#: ../drakpxelinux.pl:853 #, c-format msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " @@ -493,12 +487,12 @@ msgstr "" "permettant à l'ordinateur d'amorcer à distance un système d'exploitation à " "travers le réseau." -#: ../drakpxelinux.pl:805 +#: ../drakpxelinux.pl:858 #, c-format msgid "Set PXE server" msgstr "Configurer un serveur PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:805 +#: ../drakpxelinux.pl:858 #, c-format msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " @@ -513,7 +507,7 @@ msgstr "" "aux requêtes PXE\n" "sur le réseau." -#: ../drakpxelinux.pl:805 +#: ../drakpxelinux.pl:858 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " @@ -522,715 +516,137 @@ msgstr "" "Entrer tous les fichiers de configuration par défauts pour installer un " "serveur PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:810 +#: ../drakpxelinux.pl:863 #, fuzzy, c-format msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "Préparation des fichiers par défaut d'installation du serveur PXE" -#: ../drakpxelinux.pl:812 +#: ../drakpxelinux.pl:865 #, fuzzy, c-format msgid "TFTP directory: %s" msgstr "Répertoire TFTP :" -#: ../drakpxelinux.pl:813 +#: ../drakpxelinux.pl:866 #, fuzzy, c-format msgid "Boot image path: %s" msgstr "Chemin de l'image de démarrage :" -#: ../drakpxelinux.pl:814 +#: ../drakpxelinux.pl:867 #, fuzzy, c-format msgid "PXE config file: %s" msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]" -#: ../drakpxelinux.pl:815 +#: ../drakpxelinux.pl:868 #, fuzzy, c-format msgid "PXE help file: %s" msgstr "Fichier PXE d'aide :" -#: ../drakpxelinux.pl:823 -#, c-format -msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +#: ../drakpxelinux.pl:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "End of PXE server configuration" +msgstr "L'assistant fera maintenant la configuration de votre DNS esclave" + +#: ../drakpxelinux.pl:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " +"the PXE menu entry." msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE." -#: ../drakpxelinux.pl:909 +#: ../drakpxelinux.pl:961 #, c-format msgid "PXE server" msgstr "Serveur de démarrage (PXE)" -#: ../drakpxelinux.pl:909 +#: ../drakpxelinux.pl:961 #, c-format msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "Configurer le serveur PXE sur votre système..." -#: ../drakpxelinux.pl:952 +#: ../drakpxelinux.pl:991 +#, c-format +msgid "Remote server name" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:991 +#, c-format +msgid "Frame buffer resolution" +msgstr "" + +#: ../drakpxelinux.pl:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Please configure a PXE server" msgstr "Configurer un serveur de fax" -#: ../drakpxelinux.pl:952 +#: ../drakpxelinux.pl:1001 #, c-format -msgid "Its seems this is the first time you run this tool.\n" +msgid "" +"It seems this is the first time you run this tool.\n" +"A wizard will apppear to configure your PXE server." msgstr "" -#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 ../drakpxelinux.pl:1030 +#: ../drakpxelinux.pl:1012 ../drakpxelinux.pl:1062 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../drakpxelinux.pl:958 ../drakpxelinux.pl:1015 +#: ../drakpxelinux.pl:1012 #, fuzzy, c-format msgid "The PXE server wizard had unexpectly failled:" msgstr "L'assistant des alertes par mail a échoué de manière imprévue :" -#: ../drakpxelinux.pl:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "boot:" -msgstr "&Redémarrage" - -#: ../drakpxelinux.pl:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wizard PXE server" -msgstr "Serveur de démarrage (PXE)" - -#: ../drakpxelinux.pl:1020 -#, c-format -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: ../drakpxelinux.pl:1030 +#: ../drakpxelinux.pl:1062 #, fuzzy, c-format msgid "The add PXE entry wizard had unexpectly failled:" msgstr "L'assistant des alertes par mail a échoué de manière imprévue :" -#: ../drakpxelinux.pl:1034 +#: ../drakpxelinux.pl:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Remove PXE entry" msgstr "Supprimer une clé" -#: ../drakpxelinux.pl:1037 +#: ../drakpxelinux.pl:1069 #, c-format msgid "Edit PXE entry" msgstr "" +#: ../drakpxelinux.pl:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "boot:" +msgstr "&Redémarrage" +#: ../drakpxelinux.pl:1075 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Aide" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Information" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatique" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Réseau" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Serveur" - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# add non breaking space before colon in french - - - - - - -# desactivé - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# don't know if thqt's the good translation for "forwarder" - - - - - - - -# don't know if that's the good word for forwarder - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# put non breaking space before colon in french - - -# add non breaking space before colon in french - - - -# can't find translation for "bash" and "shell" - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# uncertain translation, must check - - - -# add a non breaking space before cono in french -# check translation - -# add a non breaking space before cono in french -# check translation - -#, fuzzy - - - - - - -#, fuzzy - - - - - -# uncertain - - - - - - - - -#, fuzzy - - - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - - -#, fuzzy - - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - - -#, fuzzy - -#, fuzzy - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# i love this sort of explanation! - - - -# I had to modify that one a bit... - - - - - - - - - - -# don't know if postfix is the only concerned, but I left it - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# don't know if I should leave 'myhostname' in english or translate it in french - -# don't know if I should translate 'myorigin', see next item - - - - - - - - - -# the msgid has got four dots instead of three - -# too many dots in the msgid - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# don't know if the proxy has to be named squid... -# mistake in the msgid, "the wizard has successfully..." - - - - - - - - - - - - - - - - - - -#, fuzzy - - -#, fuzzy - - - - -# need to translate "Power Interface" maybe, but don't know what it corresponds to - -#, fuzzy - - - - -# I took liberty to add the comment... - - -#, fuzzy - - - - - -#, fuzzy - - -#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Répertoire" #, fuzzy +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Childsplay" - -# uncertain #, fuzzy +#~ msgid "Other options" +#~ msgstr "Options de l'imprimante" #, fuzzy - +#~ msgid "Option" +#~ msgstr "Options" #, fuzzy - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# tried to make it more understandable to simple persons like me - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -# mistake in the msgid version whitout<->without - - - - - - - - - - - - - - - - -# strange, sentence seems cut -# insert non breaking space before colon in french - - - - - -# non breaking space before colon in french - -# insert non breaking space before colon in french - - - - - - - -# non breaking space before colon in french - -# insert non breaking space before colon in french - -# insert non breaking space before colon in french - - - - - - - -# uncertain, does "pass"stands for "password" ? - - -# i don't know what "one" stands for: the password or the login - - - - - -# don't know if I should translate 'myorigin', see next item - - -# the msgid has got four dots instead of three - - - - - - - - - - -# see next comment - -# don't know much how to translate that one and Auto master (item 115) - - - - - - -# PXE in capital letters in msgid -# old version of msgstr was too long - - - - - - - - - - - - -# non breaking space before colon in french - - - - - - - - - +#~ msgid "Wizard PXE server" +#~ msgstr "Serveur de démarrage (PXE)" |