summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-04-15 18:20:11 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-04-15 18:20:11 +0300
commit77e62cf2166c5eb24d2e8ca9e011678bbe959613 (patch)
tree211959eaa14b23032cb22fea46e5add28492e626
parent962aa5b768bbd07639acbffa8878a75771c22942 (diff)
downloaddrakpxelinux-77e62cf2166c5eb24d2e8ca9e011678bbe959613.tar
drakpxelinux-77e62cf2166c5eb24d2e8ca9e011678bbe959613.tar.gz
drakpxelinux-77e62cf2166c5eb24d2e8ca9e011678bbe959613.tar.bz2
drakpxelinux-77e62cf2166c5eb24d2e8ca9e011678bbe959613.tar.xz
drakpxelinux-77e62cf2166c5eb24d2e8ca9e011678bbe959613.zip
Update Lithuanian translation from Tx
-rw-r--r--po/lt.po106
1 files changed, 39 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ba3b167..2071c71 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>, 2005.
#
+# Translators:
+# Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>, 2005
+# Moo, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakpxelinux VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 16:23+0200\n"
-"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-15 13:08+0000\n"
+"Last-Translator: Moo\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/lt/)\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
-"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
msgstr ""
-"PXE etiketė: vardas, kuris bus rodomas PXE meniu (ASCII žodis/skaičius)"
+"PXE etiketė: pavadinimas, kuris bus rodomas PXE meniu (ASCII žodis/skaičius)"
#: ../drakpxelinux.pl:71
#, c-format
@@ -52,9 +53,9 @@ msgid "Network: DHCP or an IP address"
msgstr "Tinklas: DHCP arba IP adresas"
#: ../drakpxelinux.pl:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory: full path to Mageia install server directory"
-msgstr "Katalogas: pilnas kelias iki Mandriva Linux įdiegimo serverio katalogo"
+msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:77
#, c-format
@@ -64,24 +65,24 @@ msgstr "Įdiegimo būdas: NFS arba HTTP"
#: ../drakpxelinux.pl:78
#, c-format
msgid "Ramsize: ramsize parameter on boot image"
-msgstr "Ramsize: pradinės įkelties atvaizdo ramsize parametras"
+msgstr "Ramsize: pradinės įkelties atvaizdžio ramsize parametras"
#: ../drakpxelinux.pl:79
#, c-format
msgid "Display: export display to another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
msgstr ""
-"Vaizdavimas: vaizdavimo parametrus exportuoti į kitą kompiuterį (t.y.: "
+"Vaizdavimas: eksportuoti vaizdavimo parametrus į kitą kompiuterį (t.y.: "
"10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:80
#, c-format
msgid "VGA: if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "VGA: jei kyla problemų su VGA, prašau derinti"
+msgstr "VGA: jei kyla problemų su VGA, prašome derinti"
#: ../drakpxelinux.pl:85
#, c-format
msgid "network boot image (network.img) or all.rdz"
-msgstr "pradinės įkelties iš tinklo atvaizdas (network.img) arba all.rdz"
+msgstr "pradinės įkelties iš tinklo atvaizdis (network.img) arba all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:86
#, c-format
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "memdisk, kai naudojama network.img, arba vmlinuz"
#: ../drakpxelinux.pl:87
#, c-format
msgid "if you encounter any problem with VGA, please adjust"
-msgstr "jei kyla problemų su VGA, prašau derinti"
+msgstr "jei kyla problemų su VGA, prašome derinti"
#: ../drakpxelinux.pl:88
#, c-format
@@ -109,9 +110,9 @@ msgid "DHCP or an IP address"
msgstr "DHCP arba IP adresas"
#: ../drakpxelinux.pl:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "full path to Mageia install server directory"
-msgstr "pilnas kelias iki Mandriva Linux įdiegimo serverio katalogo"
+msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:92
#, c-format
@@ -126,8 +127,7 @@ msgstr "ramsize parametras pradinės įkelties atvaizde"
#: ../drakpxelinux.pl:94
#, c-format
msgid "export display on another computer (e.g.: 10.0.1.33:0)"
-msgstr ""
-"vaizdavimo parametrus eksportuoti į kitą kompiuterį (t.y.: 10.0.1.33:0)"
+msgstr "eksportuoti ekraną į kitą kompiuterį (pvz.,.: 10.0.1.33:0)"
#: ../drakpxelinux.pl:96
#, c-format
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "pašalina išrinktą PXE įrašą"
#: ../drakpxelinux.pl:101
#, c-format
msgid "apply change to configuration file"
-msgstr "taikyti konfigūracijos bylos pakeitimus"
+msgstr "taikyti konfigūracijos failo pakeitimus"
#: ../drakpxelinux.pl:102
#, c-format
@@ -247,8 +247,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dėl techninių sąlygų, jei yra keletas pradinės įkelties atvaizdų, prie "
"tinklo prijungto kompiuterio pradinę įkeltį yra paprasčiau vykdyti naudojant "
-"branduolį (vmlinuz), nurodant vieną bylą su visomis reikalingomis "
-"valdyklėmis (mūsų atveju all.rdz)."
+"branduolį (vmlinuz), nurodant vieną failą su visomis reikalingomis "
+"tvarkyklėmis (mūsų atveju all.rdz)."
#: ../drakpxelinux.pl:314
#, c-format
@@ -284,18 +284,13 @@ msgid "PXE information:"
msgstr "PXE informacija:"
#: ../drakpxelinux.pl:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The PXE information is used to explain the role of the boot image,\n"
"e.g.:\n"
"Mageia rescue disk\n"
"Mageia Cauldron install via http"
msgstr ""
-"PXE informacija reikalinga pradinės įkelties atvaizdo paskirties "
-"paaiškinimui,\n"
-"e.g.:\n"
-"Mandriva Linux 10 atsarginis diskas\n"
-"Mandriva Linux cooker įdiegimas per http"
#: ../drakpxelinux.pl:320
#, c-format
@@ -395,17 +390,17 @@ msgstr "Turėtų būti katalogas."
#: ../drakpxelinux.pl:499
#, c-format
msgid "Should be a file"
-msgstr "Turėtų būti byla"
+msgstr "Turėtų būti failas"
#: ../drakpxelinux.pl:503
#, c-format
msgid "Should be a boot sector file"
-msgstr "Turėtų būti pradinės įkelties sektoriaus byla"
+msgstr "Turėtų būti pradinės įkelties sektoriaus failas"
#: ../drakpxelinux.pl:509
#, c-format
msgid "Should be an initrd file"
-msgstr "Turėtų būti initrd byla"
+msgstr "Turėtų būti initrd failas"
#: ../drakpxelinux.pl:517
#, c-format
@@ -458,9 +453,9 @@ msgid "Initrd image: "
msgstr "Initrd atvaizdas: "
#: ../drakpxelinux.pl:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia installer options"
-msgstr "Mandriva Linux įdiegimo programos parinktys"
+msgstr ""
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:870
#, c-format
@@ -571,9 +566,9 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
-"Mums reikalinga speciali dhcpd.conf byla, turinti PXE parametrą. Tokio DHCP "
-"serverio įdiegimui paleiskite DHCP vedlį ir pažymėkite langelį 'Įgalinti "
-"PXE'. Jei to nepadarysite, serveris netsakys į PXE užklausą."
+"Mums reikalingas specialus dhcpd.conf failas, turintis PXE parametrą. Tokio "
+"DHCP serverio įdiegimui paleiskite DHCP vedlį ir pažymėkite langelį "
+"'Įgalinti PXE'. Jei to nepadarysite, serveris netsakys į PXE užklausą."
#: ../drakpxelinux.pl:750
#, c-format
@@ -581,7 +576,7 @@ msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
-"Dabar vedlys sukonfigūruos visas bylas, reikalingas kompiuterių pradinei "
+"Dabar vedlys sukonfigūruos visus failus, reikalingus kompiuterių pradinei "
"įkelčiai per tinklą."
#: ../drakpxelinux.pl:755
@@ -593,7 +588,7 @@ msgstr "PXE serverio sąsaja"
#, c-format
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
msgstr ""
-"Vedlys dabar paruoš visas standartines bylas jūsų PXE serverio įdiegimui"
+"Vedlys dabar paruoš visus standartinius failus jūsų PXE serverio įdiegimui"
#: ../drakpxelinux.pl:768
#, c-format
@@ -608,12 +603,12 @@ msgstr "Pradinės įkelties atvaizdo kelias: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:770
#, c-format
msgid "PXE config file: %s"
-msgstr "PXE konfigūravimo byla: %s"
+msgstr "PXE konfigūravimo failas: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:771
#, c-format
msgid "PXE help file: %s"
-msgstr "PXE pagalbos byla: %s"
+msgstr "PXE pagalbos failas: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:778
#, c-format
@@ -706,7 +701,7 @@ msgstr "Drakpxelinux valdo jūsų PXE serverį"
#: ../drakpxelinux.pl:1163
#, c-format
msgid "PXE configuration file"
-msgstr "PXE konfigūracijos byla"
+msgstr "PXE konfigūracijos failas"
#: ../drakpxelinux.pl:1168
#, c-format
@@ -787,26 +782,3 @@ msgstr "Nustatyti pirminės įkrovos profilį"
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Žurnalas"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Taikyti"
-
-#~ msgid "Reconfigure PXE Server"
-#~ msgstr "Pakeisti PXE serverio kofigūraciją"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pagalba"
-
-#~ msgid "You are not root. Exiting..."
-#~ msgstr "Jūs nesate pradinis. Uždaroma..."
-
-#~ msgid "boot:"
-#~ msgstr "pradinė įkeltis:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
-#~ "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reikia pakeisti jūsų domeno vardą, nes jis nesutampa su vietiniu domenu "
-#~ "arba jo visai nėra. Paleiskite drakconnect ir naudokite FQDN kompiuterio "
-#~ "vardą. "