1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
|
# Galician translation of Mandriva Linux's control-panel.
# Copyright (C) 1999-2001 Mandriva
#
# José Manuel Cambre <asforber@asforber.com>, 1999
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2001
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2008.
#
# Proxecto Trasno http://trasno.net
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: example-gl\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 18:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../drakmenustyle:37
#, c-format
msgid "Use system administrator settings"
msgstr "Usa-las preferencias do administrador do sistema"
#: ../drakmenustyle:38
#, c-format
msgid "Mageia menu"
msgstr ""
#: ../drakmenustyle:39
#, c-format
msgid ""
"Original menu (default menu from KDE/GNOME, may not contain all applications)"
msgstr ""
"Menú orixinal (os menús por defecto de KDE / GNOME, poden non conter tódalas "
"aplicacións)"
#: ../drakmenustyle:50
#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
msgstr "Configuración do Estilo do Menú"
#: ../drakmenustyle:51
#, c-format
msgid "Menu Style"
msgstr "Estilo do Menú"
#: ../drakmenustyle:55
#, c-format
msgid "Choose your menu style:"
msgstr "Escolla o estilo do menú:"
#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
#~ msgstr ""
#~ "Xa se fixo o cambio, pero para que sexa efectivo debe saír do sistema"
#~ msgid "Discovery menu"
#~ msgstr "Menú de Discovery"
#~ msgid ""
#~ "Original menu (default menu from KDE/GNOME, may not contains all "
#~ "applications)"
#~ msgstr ""
#~ "Menú orixinal (os menús predeterminados de KDE/GNOME, poden non conter "
#~ "tódalas aplicacións)"
|