summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorCatalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org>2009-03-03 22:12:10 +0000
committerCatalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org>2009-03-03 22:12:10 +0000
commit65857d5240038d1a29608e400b676eac89b15cba (patch)
treea33a008748bb486ab5073af6106530fbd9a54287
parent0093bd4054e765c9cf13b94df113582b1dcb8719 (diff)
downloaddrakmenustyle-65857d5240038d1a29608e400b676eac89b15cba.tar
drakmenustyle-65857d5240038d1a29608e400b676eac89b15cba.tar.gz
drakmenustyle-65857d5240038d1a29608e400b676eac89b15cba.tar.bz2
drakmenustyle-65857d5240038d1a29608e400b676eac89b15cba.tar.xz
drakmenustyle-65857d5240038d1a29608e400b676eac89b15cba.zip
Completely updated & revised Romanian translation
-rw-r--r--po/ro.po65
1 files changed, 53 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2ab9c06..d79390d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,44 +1,85 @@
+# Translation of drakmenustyle.po to Romanian
+# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva
+#
+# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
+# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
+# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
+# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
+# pierdere de timp pentru toata lumea.
+#
+# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
+#
+# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
+# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
+# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
+# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
+#
+# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
+# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
+# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
+#
+# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
+# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
+# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
+# Exemplu:
+# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
+# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
+#
+# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
+# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
+#
+# Vă mulțumim pentru înțelegere.
+# Echipa de traducători,
+# www.Mandrivausers.ro
+#
+# Traducători de-a lungul timpului:
+# Ionuț Cristian PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakmenustyle-ro\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-23 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ <piriu.cristian@rdslink.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian (www.mandrivausers.ro) <piriu.cristian@rdslink.ro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:11+0100\n"
+"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Mandrivausers.ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
#: ../drakmenustyle:37
#, c-format
msgid "Use system administrator settings"
-msgstr "Utilizaţi opţiunile administratorului sistemului"
+msgstr "Utilizați opțiunile administratorului sistemului"
#: ../drakmenustyle:38
#, c-format
msgid "Mandriva menu"
-msgstr "Meniu Mandriva"
+msgstr "Meniul Mandriva"
#: ../drakmenustyle:39
#, c-format
-msgid "Original menu (default menu from KDE/GNOME, may not contain all applications)"
-msgstr "Meniul iniţial (meniul implicit din KDE/GNOME, probabil nu cuprinde toate aplicaţiile)"
+msgid ""
+"Original menu (default menu from KDE/GNOME, may not contain all applications)"
+msgstr ""
+"Meniul original (meniul implicit din KDE/GNOME, probabil nu cuprinde toate "
+"aplicațiile)"
#: ../drakmenustyle:50
#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
-msgstr "Configurarea Tipului de meniu"
+msgstr "Configurație stil de meniu"
#: ../drakmenustyle:51
#, c-format
msgid "Menu Style"
-msgstr "Tip meniu"
+msgstr "Stil meniu"
#: ../drakmenustyle:55
#, c-format
msgid "Choose your menu style:"
-msgstr "Alegeţi modul de afişare al meniurilor:"
-
+msgstr "Alegeți stilul de afișare al meniurilor:"