summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: b3112b9c79ea1c585748db479ec24cbb4a7ac4ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009
# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2015
# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005
# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006
# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001-2002
# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2016
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008
# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005
# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006
# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005
# tomek, 2005
# Wojtulas <wojtula95@op.pl>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"

#: ../draklive-install:138
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Live"

#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Ten kreator pomaga w instalacji dystrybucji Live."

#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"

#: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: ../draklive-install:214
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Wystąpił błąd"

#: ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca (dostępne jest %s, a potrzeba %s)"

#: ../draklive-install:280
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Obliczanie rozmiaru całkowitego"

#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiowanie w toku"

#: ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Skopiowanie plików do nowej lokalizacji było niemożliwe"

#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Przygotowywanie programu rozruchowego..."

#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"

#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr "Teraz masz okazję zainstalować media online."

#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
msgstr "To pozwala zainstalować aktualizacje bezpieczeństwa."

#: ../draklive-install:436
#, c-format
msgid ""
"To setup those media, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
"By zainstalować te media, potrzebujesz sprawnego połączenia \n"
"internetowego.\n"
"Czy chcesz zainstalować aktualizację tych mediów?"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Ponowić próbę?"

#: ../draklive-install:473
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Masz teraz możliwość pobrania zaktualizowanych pakietów, które\n"
"zostały wydane po udostępnieniu dystrybucji. Mogą zawierać one poprawki\n"
"poprawiające poziom bezpieczeństwa lub naprawiające błędy.\n"
"\n"
"Aby pobrać te pakiety, wymagane jest połączenie internetowe.\n"
"\n"
"Czy chcesz zainstalować uaktualnienia ?"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr "Wyłącz komputer, wyciągnij System Live i uruchom komputer ponownie."

#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Kontynuować mimo to?"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Wyjście bez zapisywania"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?"

#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?"

#: ../draklive-install:559
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy "
"partycji"

#: ../draklive-install:564
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Należy sformatować partycję %s.\n"
"W przeciwnym wypadku informacja o punkcie montowania %s nie zostanie "
"zapisana w pliku fstab.\n"
"Czy wyjść mimo to?"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Zainstaluj na dysku twardym"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Zainstaluj system Mageia na dysku twardym"