1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2018,2020
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:138
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Live"
#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å installere Live-distribusjonen."
#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"
#: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: ../draklive-install:214
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Det oppstod en feil"
#: ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "Det er ikke nok tilgjengelig diskplass (%s er ledig, men %s trengs)"
#: ../draklive-install:280
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Beregner total størrelse"
#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopierer"
#: ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Ikke i stand til å kopiere filer til ny rot"
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Forbereder initsialt oppstarts program"
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr "Nå har du mulighet til å sette opp online media"
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
msgstr "Dette gjør det mulig å installere oppdateringer"
#: ../draklive-install:436
#, c-format
msgid ""
"To setup those media, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
"For å sette opp disse media, må du ha en aktiv Internet \n"
"kobling\n"
"\n"
"Ønsker du å sette opp media nå?"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Feil under forsøk på å legge til medium"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Prøve på nytt?"
#: ../draklive-install:473
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Du har nå muligheten til å laste ned oppdaterte pakker. Dette er pakker som "
"har blitt sluppet etter at distribusjonen ble lansert. Dette kan være enten "
"sikkerhetsoppdateringer eller feilrettelser.\n"
"For å laste ned disse pakkene må du ha en fungerende Internettoppkobling.\n"
"\n"
"Ønsker du å installere oppdateringene?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
"Vær vennlig å stoppe datamaskinen din, fjerne Live-systemet ditt og starte "
"datamaskinen på nytt."
#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Fortsett likevel?"
#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avslutt uten å lagre"
#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Avslutte uten å skrive partisjonstabellen?"
#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "Vil du lagre endringene i /etc/fstab?"
#: ../draklive-install:559
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Du må starte datamaskinen på nytt for at forandringene i partisjonstabellen "
"skal tre i kraft"
#: ../draklive-install:564
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Du bør formatere partisjon %s.\n"
"Ellers vil ingen oppføring for monteringspunkt %s bli skrevet i fstab.\n"
"Avslutte uansett?"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Installer på harddisk"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Installer Mageia live-systemet til disk"
|