1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
|
# translation of ko(metanav).po to ahb hong-bae
# Korean translation of drakbootdisk.
# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# changes asked by HP people -- pablo 2003-01-23
#
# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
# meta <hbahn@metq.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko(metanav)\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:00+0900\n"
"Last-Translator: meta <hbahn@metq.com>\n"
"Language-Team: ahb hong-bae <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../draklive-install:59
#, c-format
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""
#: ../draklive-install:65
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "설치도우미가 당신이 Live배포판을 설치하는 것을 도와줄 것입니다."
#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "기다려 주세요"
#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: ../draklive-install:120
#, c-format
msgid "An error occured: %s"
msgstr ""
#: ../draklive-install:137
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "전체 크기 계산중"
#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "복사 진행중"
#: ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "축하합니다."
#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr "시스템에서 설치 CD를 제거하고 컴퓨터를 재시작하십시오"
#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "계속하시겠습니까?"
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "저장하지 않고 종료합니다."
#: ../draklive-install:391
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "파티션 테이블을 만들지 않고 종료합니까"
#: ../draklive-install:397
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "「/etc/fstab」의 변경사항을 저장합니까?"
#: ../draklive-install:297
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "파티션 테이블 변경사항을 적용하기 위해 재시작해주십시오"
#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"파티션 %s를 초기화(format)해야 합니다. \n"
"그렇지 않으면 마운트 위치 %s는 fstab에 저장되지 않을 것입니다. \n"
"\n"
"종료합니까?"
#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "포맷할 파티션을 선택하세요"
#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "배드 블럭 검사를 합니까?"
#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
#~ "you can lose data)"
#~ msgstr ""
#~ "%s에서 파일시스템 검사에 실패하였습니다. 오류를 수정하시겠습니까? \n"
#~ " : 데이터를 잃을 수도 있습니다.)"
#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr "스왑 메모리가 부족합니다. 추가해주십시오."
#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "사용가능한 파티션이 없습니다."
#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "파티션을 검색하여 마운트 위치를 찾습니다."
#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "마운트 위치 선택"
#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "하드 나누는 중(partitioning)"
#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "마운트 지점 %s에서 충돌"
#~ msgid ""
#~ "Some hardware on your computer needs 'proprietary' drivers to work.\n"
#~ "You can find some information about them at: %s"
#~ msgstr ""
#~ "시스템상에 「상업용」드라이버를 요구하는 하드웨어가 존재합니다. \n"
#~ "다음을 참조하세요:%s"
#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
#~ msgstr ""
#~ "관리 파티션이 필요합니다. 파티션을 생성하세요. (또는 기존 파티션 클릭)\n"
#~ " 그 다음, '마운트 위치'를 선택하고 '/'로 설정하세요."
#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "스왑 파티션이 없습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "계속 진행합니까?"
#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
#~ msgstr "FAT파티션이 필요합니다. (「/boot/efi」에 마운트)"
#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "빈 공간 사용"
#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "새 파티션을 만들 수 없습니다. - 공간 부족"
#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "기존 파티션 사용"
#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "존재하는 파티션이 없습니다."
#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
#~ msgstr "윈도우즈 파티션을 루프백으로 사용"
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Linux4Win으로 사용할 파티션은 어느 것입니까?"
#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "크기 선택"
#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "관리 파티션 크기(MB): "
#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "스왑 파티션 크기(MB): "
#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr "루프백으로 사용할 FAT 파티션이 없습니다. (또는 디스크 공간 부족.)"
#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
#~ msgstr "윈도우즈 파티션의 빈 공간을 사용하시오."
#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "어떤 파티션의 크기를 조정하시겠습니까?"
#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "FAT 크기 조정기가 파티션을 처리할 수 없습니다.\n"
#~ "다음의 오류가 발생했습니다: %s"
#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "크기조정중.."
#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
#~ msgstr "윈도우즈 파티션 크기 계산중."
#~ msgid ""
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
#~ "Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "윈도우즈 파티션이 조각져 있습니다. \n"
#~ "윈도우즈로 컴퓨터를 재시작하고, 디스크 조각모음을 실행하십시오.\n"
#~ "그 후 맨드리바 리눅스로 재시작하십시오."
#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
#~ "installation. You should also backup your data.\n"
#~ "When sure, press Ok."
#~ msgstr ""
#~ "경고!\n"
#~ "\n"
#~ "드레이크X가 윈도우즈 파티션의 크기를 재조정합니다.\n"
#~ " - 주의: 이 작업은 위험합니다. \n"
#~ "아직 준비가 덜 되었다면, 설치를 중단하고 윈도우의 명령 프롬프트에서 "
#~ "'chkdsk c:'를 실행하십시오. \n"
#~ "(주의 : scandisk와 같은 그래픽 프로그램은 충분하지 않습니다. \n"
#~ "반드시 명령프롬프트에서 'chkdsk'를 사용하십시오!)\n"
#~ "가능하면 디스크조각모음을 하시고 난 후 설치를 재개하십시오. \n"
#~ "또한 자료도 따로 받아두십시오\n"
#~ "모든 것이 준비되었다면 확인을 누르세요."
#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
#~ msgstr "윈도우즈 파티션의 크기를 정해주십시오."
#~ msgid "partition %s"
#~ msgstr "파티션 %s"
#~ msgid "Resizing Windows partition"
#~ msgstr "윈도우즈 파티션 재조정"
#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "FAT 크기조정 실패: %s"
#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
#~ msgstr ""
#~ "파티션을 재조정한 후 데이터 무결성을 확인하기 위해, \n"
#~ "다음 Windows(TM)부팅시 파일 시스템을 점검할 것입니다."
#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "루프백으로 사용하거나 크기를 조정할 FAT 파티션이 없습니다. (또는 디스크 공"
#~ "간이 부족합니다.)"
#~ msgid "Remove Windows(TM)"
#~ msgstr "윈도우즈(TM) 제거"
#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "(파티션)삭제하고 전체 디스크 사용"
#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr ""
#~ "하드 디스크 드라이브가 하나 이상 있습니다. 어느 것에 리눅스를 설치하시겠습"
#~ "니까?"
#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr "%s 드라이브상에 존재하는 모든 파티션과 자료들이 손실됩니다."
#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "사용자 정의 파티션 나누기"
#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "fdisk 사용"
#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "이제 %s의 파티션 작업을 할 수 있습니다.\n"
#~ "마친 후, 'w'를 눌러 저장하십시오."
#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "설치에 필요한 공간을 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "드레이크X 파티션 설치도우미가 다음의 솔루션을 발견했습니다:"
#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "파티션 나누기 실패: %s"
#~ msgid "Bringing up the network"
#~ msgstr "네트워크 활성화 중..."
#~ msgid "Bringing down the network"
#~ msgstr "네트워크 해제 중..."
|