summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
blob: 89b2fbdd0fa2352da49acc10f246fd8dfec24fb7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003,2005-2006,2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/is/)\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"

#: ../draklive-install:138
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr ""

#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að setja inn live dreifinguna."

#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Augnablik"

#: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Villa"

#: ../draklive-install:214
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Villa kom upp"

#: ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "Ekki nægilegt pláss (%s til, þegar þörf er á %s)"

#: ../draklive-install:280
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Reikna heildarstærð"

#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Afritun í gangi"

#: ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Get ekki afritað skrár í nýja rót"

#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr ""

#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"

#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr ""

#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
msgstr ""

#: ../draklive-install:436
#, c-format
msgid ""
"To setup those media, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Villa þegar miðli var bætt við"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Reyna aftur?"

#: ../draklive-install:473
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Þú hefur nú möguleika á að sækja uppfærða pakka. Þessir pakkar\n"
"hafa verið uppfærðir eftir að dreifingin var send úr húsi.\n"
"Þeir kunna að innihalda villuleiðréttingar eða öryggisuppfærslur.\n"
"\n"
"Til að sækja þessa pakka þá verður þú að vera tengdur Internetinu.\n"
"\n"
"Viltu sækja uppfærslurnar?"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr "Stöðvaðu tölvuna, fjarlægðu live kerfið, og endurræstu tölvuna þína."

#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Halda samt áfram?"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Hætta án þess að vista"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Hætta án þess að skrifa sneiðatöfluna?"

#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr ""

#: ../draklive-install:559
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Þú verður að ræsa tölvuna aftur svo breytingar á sneiðatöflunni taki gildi"

#: ../draklive-install:564
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Þú ættir að forsníða disksneiðina %s.\n"
"Annars verður engin færsla fyrir tengipunkt %s skráð í fstab.\n"
"Hætta samt?"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr ""

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""