summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
blob: 3c8857109df5ec71dd7b2daefe027a1cced4fa88 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../draklive-install:138
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Live"

#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "See nõustaja aitab Teil paigaldada Live-distributsiooni."

#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Palun oodake"

#: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: ../draklive-install:214
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis mingi viga"

#: ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "Ruumi on liiga vähe (saada on %s, aga vaja läheb %s)"

#: ../draklive-install:280
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Kogusuuruse arvutamine"

#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Käib kopeerimine..."

#: ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Failide kopeerimine uude juursüsteemi nurjus"

#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Alglaadimisprogrammi ettevalmistamine..."

#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Uuendused"

#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr "Nüüd on Teil võimalus määrata võrguandmekandjad."

#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
msgstr "See lubab paigaldada turbeuuendusi."

#: ../draklive-install:436
#, c-format
msgid ""
"To setup those media, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
"Nende andmekandjate määramiseks peab töötama\n"
"internetiühendus.\n"
"\n"
"Kas soovite määrata uuendamisandmekandjad?"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Andmekandja lisamine nurjus"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Kas proovida uuesti?"

#: ../draklive-install:473
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Teil on nüüd võimalus alla laadida uuendatud pakette. Need on välja lastud\n"
"pärast Mageia distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n"
"parandusi või turbeuuendusi.\n"
"\n"
"Allalaadimiseks peab Teil olema töötav internetiühendus.\n"
"\n"
"Kas soovite uuendusi paigaldada?"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Õnnitleme!"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
"Palun seisake arvuti, eemaldage Live-süsteem ja käivitage arvuti uuesti."

#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Kas ikkagi jätkata?"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Välju ilma salvestamata"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Kas väljuda partitsioonitabelit salvestamata?"

#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "Kas salvestada /etc/fstab muudatused?"

#: ../draklive-install:559
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Partitsioonitabeli säilitamiseks vajate alglaadimist"

#: ../draklive-install:564
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Teil tuleks vormindada partitsioon %s.\n"
"Vastasel juhul ei kirjutata fstab-i haakepunktile %s üldse kirjet.\n"
"Kas ikkagi väljuda?"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Paigaldamine kõvakettale"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Mageia live-süsteemi paigaldamine kettale"