summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: b09735cbc782ad461b3ddae02e1a6dc2304d3f5b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004-2005,2008
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005-2006,2010
# scootergrisen, 2017
# scootergrisen, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../draklive-install:138
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia live"

#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at installere live-distributionen."

#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vent venligst"

#: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: ../draklive-install:214
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"

#: ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "Ikke nok plads tilgængeligt (%s tilgængeligt mens %s er krævet)"

#: ../draklive-install:280
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Beregner total størrelse"

#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiering udføres"

#: ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Kan ikke kopiere filer til ny rod"

#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Forbereder indledende opstartsprogram..."

#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Opdateringer"

#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr "Du har nu mulighed for at opsætte onlinemedier."

#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
msgstr "Dette giver mulighed for at installere sikkerhedsopdateringer."

#: ../draklive-install:436
#, c-format
msgid ""
"To setup those media, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
"For at opsætte de medier, skal du har en\n"
"internetforbindelse som virker.\n"
"\n"
"Vil du opsætte opdateringsmediet?"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fejl ved tilføjelse af medie"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Forsøg igen?"

#: ../draklive-install:473
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Du har nu mulighed for at hente opdaterede pakker som er blevet opdateret\n"
"efter distributionen blev gjort tilgængelig.\n"
"\n"
"Du vil kunne få sikkerhedsrettelser eller fejlrettelser, men du skal have "
"en\n"
"internetforbindelse for at fortsætte.\n"
"\n"
"Ønsker du at installere opdateringerne?"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr "Luk din maskine ned, fjern dit live-system, og genstart din maskine."

#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Fortsæt alligevel?"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Afslut uden at gemme"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Afslut uden at skrive partitionstabellen?"

#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "Vil du gemme ændringerne i /etc/fstab?"

#: ../draklive-install:559
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Du skal genstarte for at aktivere ændringerne i partitionstabellen"

#: ../draklive-install:564
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Du bør formatere partition %s.\n"
"Ellers vil der ikke blive skrevet noget indgangspunkt for monteringspunktet "
"%s i fstab.\n"
"Afslut alligevel?"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Installér på harddisk"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Installér Mageia-livesystem på disk"