diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 270 |
1 files changed, 28 insertions, 242 deletions
@@ -1,35 +1,34 @@ -# translation of DrakX-af21-09.po to Afrikaans -# translation of DrakX-af.po to Afrikaans -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000. -# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003. -# Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004 +# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003 +# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019 +# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-af\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n" -"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n" -"Language-Team: Afrikaans\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-08 18:21+0000\n" +"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/af/)\n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:102 #, c-format msgid "Mageia Live" -msgstr "" +msgstr "Mageia Live" #: ../draklive-install:106 #, c-format msgid "This wizard will help you to install the live distribution." -msgstr "" +msgstr "Hierdie slimmerd help mes om dei lewendige verspreiding te installeer." #: ../draklive-install:132 ../draklive-install:203 ../draklive-install:271 #, c-format @@ -44,32 +43,27 @@ msgstr "Fout" #: ../draklive-install:165 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "'n Fout het voorgekom" +msgstr "’n Fout het voorgekom" #: ../draklive-install:181 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" -msgstr "" +msgstr "Nie genoeg plek beskikbaar nie (%s is beskikbaar maar %s is nodig)" #: ../draklive-install:220 #, c-format msgid "Computing total size" -msgstr "" +msgstr "Bereken die totale grootte" #: ../draklive-install:232 ../draklive-install:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Bespeuring aan die gebeur" +msgstr "Kopiëring onderweg" #: ../draklive-install:249 #, c-format msgid "Unable to copy files to new root" -msgstr "" - -#: ../draklive-install:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing initial startup program..." -msgstr "Berei installasie voor" +msgstr "Kan nie lêers na nuwe wortelgids kopieer nie" #: ../draklive-install:354 #, c-format @@ -91,17 +85,17 @@ msgstr "Wil u in elk geval voortgaan?" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Quit without saving" -msgstr "Verlaat, maar moenie iets stoor nie" +msgstr "Verlaat sonder om te stoor" #: ../draklive-install:377 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Wil u verlaat, sonder om die partisietabel op te dateer?" +msgstr "Wil u verlaat sonder om die partisietabel te skryf?" #: ../draklive-install:383 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?" -msgstr "Wil u die /etc/fstab veranderinge stoor?" +msgstr "Wil u /etc/fstab-wysigings stoor?" #: ../draklive-install:390 #, c-format @@ -118,220 +112,12 @@ msgstr "" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Live Install" -msgstr "" +msgstr "Installeer Live" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2 msgid "Install your Mageia live system to disk" -msgstr "" +msgstr "Installeer die Mageia Live-stelsel op die skyf" #: ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" -msgstr "" - -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Kies die partisies om te formatteer" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Toets vir foutiewe areas?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "Probleme met die ondersoek van lêerstelsel %s. Wil u die foute herstel? " -#~ "( neem kennis dat dit dataverlies kan meebring)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "Nie genoeg ruilarea om die installasie te voltooi. Voeg asb. by." - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "geen beskikbare partisies" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Deursoek partisies vir hegpunte" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Kies die hegpunte" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Partisionering" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Duplikaat hegpunt %s" - -#~ msgid "" -#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -#~ "You can find some information about them at: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Sekere hardeware op u rekenaar benodig geslote drywers.\n" -#~ "U kan inligting hieroorvind by %s" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "U moet 'n wortelpartisie definieer.\n" -#~ "Skep 'n partisie of kliek op 'n bestaande een.\n" -#~ "Kies dan Hegpunt en stel dit dan '/'." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "U het nie 'n ruilpartisie nie\n" -#~ "\n" -#~ "Wil u steeds voortgaan?" - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "U moet oor 'n FAT partisie wat as /boot/efi geheg is, beskik" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Gebruik beskikbare spasie" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "Tekort aan oop spasie vir die nuwe partisies" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Gebruik bestaande partisies" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "Daar is geen bestaande partisies om te gebruik nie" - -#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" -#~ msgstr "Gebruik vir die Windows-partisie vir teruglus" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Watter partisie wil u vir Linux4Win gebruik?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Kies die groottes" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "'root'-partisiegrootte in MB:" - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Ruilpartisiegrootte in MB: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Daar is geen FAT partisies om as teruglus (nie genoeg spasie nie) te " -#~ "gebruik nie" - -#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" -#~ msgstr "Gebruik die beskikbare spasie op die Windows-partisie" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "Watter partisie se grootte wil u verander?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Die FAT-verstellingsprogram kan nie u partisie hanteer nie.\n" -#~ "Fout: %s" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Grootteverandering" - -#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" -#~ msgstr "Bereken die grootte van die Windowspartisie" - -#~ msgid "" -#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " -#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " -#~ "Linux installation." -#~ msgstr "U Windows-partisie is te gefragmenteer. Loop eers 'defrag' asb." - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -#~ "installation. You should also backup your data.\n" -#~ "When sure, press Ok." -#~ msgstr "" -#~ "WAARSKUWING\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX gaan nou u Windows-partisie vestel. WEES VERSIGTIG:\n" -#~ "Hierdie aksie kan gevaarlik wees. Indien nog nie, moet u tog\n" -#~ "\"chkdsk c:\" loop vanaf die instruksielyn in Windows. (let daarop\n" -#~ "die grafiese \"scandisk\" is nie voldoende nie - GEBRUIK \"chkdsk\"!)\n" -#~ "U kan ook gerus \"defrag\" daarna loop, en u data rugsteun\n" -#~ "Begin dan weer hierdie installasie.\n" -#~ "Andersins, klik op OK." - -#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -#~ msgstr "Watter grootte wil u vir Windows behou?" - -#~ msgid "partition %s" -#~ msgstr "partisie %s" - -#~ msgid "Resizing Windows partition" -#~ msgstr "Windowslêerstelselgrense word bereken" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "FAT-grootteverandering het gefaal: %s" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -#~ msgstr "" -#~ "Om Data-integriteit te verseker nadat u die partisie(s)\n" -#~ "verklien het,sal daar toetste op u lêerstelsel(s) gedoen word,\n" -#~ "volgende keer as Windows(TM) selflaai" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Daar is geen FAT partisies om te verander nie(nie genoeg spasie nie)" - -#~ msgid "Remove Windows(TM)" -#~ msgstr "Verwyder Windows(TM)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Wis hele skyf" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "U het meer as een hardeskyf, waar wil u Linux installeer?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "Alle bestaande partisies en data sal uitgewis word op skyf %s" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Gespesialiseerde skyfpartisionering" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Gebruik fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "U het nou partisie %s partisioneer.\n" -#~ "Wanneer u klaar is, stoor u veranderinge met 'w'." - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "Ek kon geen plek vir installasie vind nie." - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "Die DrakX partisioneringsassistent het die volgende oplossings:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Partisionering het misluk: %s" - -#~ msgid "Bringing up the network" -#~ msgstr "Netwerk op pad op" - -#~ msgid "Bringing down the network" -#~ msgstr "Netwerk op pad af" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "niks" +msgstr "Installeer op hardeskyf" |