summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po552
1 files changed, 242 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 695acf9..a3a4243 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: draklive-install-eo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: <eo@li.org>\n"
@@ -26,85 +26,56 @@ msgstr "Mandriva Seninstala sistemo (Mandriva Live)"
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Tiu sorĉilo helpos vin instali la seninstalan eldonon."
-#: ../draklive-install:83
+#: ../draklive-install:107 ../draklive-install:147 ../draklive-install:197
#, c-format
-msgid "Computing total size"
-msgstr "Mi kalkulas la totalan grandecon"
-
-#: ../draklive-install:95
-#, c-format
-msgid "Copying in progress"
-msgstr "Mi estas kopianta"
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:163
+#: ../draklive-install:120 ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulojn"
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:163
+#: ../draklive-install:120
#, c-format
-msgid ""
-"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
-"computer."
+msgid "An error occured: %s"
msgstr ""
-"Bonvolu haltigu vian komputilon, elprenu vian seninstalan sistemon, kaj "
-"restartigu vian komputilon."
-#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
+#: ../draklive-install:137
#, c-format
-msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Vi bezonas restarti por la ŝanĝoj al la subdisktabelo efektivigi"
+msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
+msgstr ""
-#: ../draklive-install:230
+#: ../draklive-install:165
#, c-format
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Elektu la subdiskoj kiuj vi deziras formati"
+msgid "Computing total size"
+msgstr "Mi kalkulas la totalan grandecon"
-#: ../draklive-install:232
+#: ../draklive-install:173 ../draklive-install:314
#, c-format
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Ĉu kontrolas malbonajn blokojn?"
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Mi estas kopianta"
-#: ../draklive-install:261
+#: ../draklive-install:190
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can lose data)"
+msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""
-"Mi malsukcesis kontroli la dosiersistemon %s. Ĉu vi deziras ripari la "
-"erarojn? (atentu, vi povas perdi datenojn)"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Nesufiĉa interŝanĝospaco por plenumi instalado, bonvolu aldoni iom"
-
-#: ../draklive-install:314
-#, c-format
-msgid "No partition available"
-msgstr "neniuj haveblaj subdiskoj"
-
-#: ../draklive-install:317
-#, c-format
-msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Leganta subdiskojn por trovi kroĉpunktojn"
-
-#: ../draklive-install:324
-#, c-format
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Elektu surmetingojn"
-
-#: ../draklive-install:325
-#, c-format
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Subdiskigante"
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulojn"
-#: ../draklive-install:360
+#: ../draklive-install:264
#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Duobla surmetingo %s"
+msgid ""
+"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Bonvolu haltigu vian komputilon, elprenu vian seninstalan sistemon, kaj "
+"restartigu vian komputilon."
-#: ../draklive-install:386
+#: ../draklive-install:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Ĉu mi devus daŭri malgraŭe?"
@@ -124,7 +95,12 @@ msgstr "Ĉu eliru sen skribi la subdisktabelon?"
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Ĉu vi deziras konservi la modifojn en /etc/fstab?"
-#: ../draklive-install:409
+#: ../draklive-install:297
+#, c-format
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+msgstr "Vi bezonas restarti por la ŝanĝoj al la subdisktabelo efektivigi"
+
+#: ../draklive-install:302
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
@@ -135,258 +111,214 @@ msgstr ""
"Alie ne enskribiĝos surmetingo %s en fstab.\n"
"Ĉu tamen forlasi?"
-#: ../install_interactive.pm:22
-#, c-format
-msgid ""
-"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Iuj aparatoj sur via komputilo bezonas \"proprietajn\" pelilojn por "
-"funkcii.\n"
-"Vi povas trovi iun informon pri ili ĉe: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:62
-#, c-format
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"Vi devas havi radikan subdiskon.\n"
-"Por ĉi tiu, kreu subdiskon (aŭ klaku estantan).\n"
-"Sekve elektu la agon \"Surmetingo\" kaj faru ĝin '/'"
-
-#: ../install_interactive.pm:67
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have a swap partition.\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Vi ne havas interŝanĝan subdiskon\n"
-"\n"
-"Ĉu vi deziras daŭri tamen?"
-
-#: ../install_interactive.pm:70
-#, c-format
-msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Vi devas havi FAT-subdiskon en /boot/efi"
-
-#: ../install_interactive.pm:95
-#, c-format
-msgid "Use free space"
-msgstr "Uzu liberan spacon"
-
-#: ../install_interactive.pm:97
-#, c-format
-msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "Mankas sufiĉan da libera spaco por disponigi novajn subdiskojn"
-
-#: ../install_interactive.pm:105
-#, c-format
-msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Uzu ekzistantajn subdiskojn"
-
-#: ../install_interactive.pm:107
-#, c-format
-msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "Ne ekzistas subdiskojn por uzi"
-
-#: ../install_interactive.pm:114
-#, c-format
-msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Uzu la Vindoza subdiskon por retrokonektado"
-
-#: ../install_interactive.pm:117
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Kiun subdiskon vi deziras uzi por Linux4Win?"
-
-#: ../install_interactive.pm:119
-#, c-format
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Elektu la grandecojn"
-
-#: ../install_interactive.pm:120
-#, c-format
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Radikosubdiska grandeco en MB: "
-
-#: ../install_interactive.pm:121
-#, c-format
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Interŝanĝa subdiska grandeco en MB: "
-
-#: ../install_interactive.pm:130
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Ne ekzistas FAT-a subdiskoj por regrandecigi\n"
-"aŭ uzi kiel retrokonektaj subdiskoj (aŭ ne estas sufiĉa da spaco)spaco)"
-
-#: ../install_interactive.pm:137
-#, c-format
-msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Uzu la liberan spacon sur la Vindoza subdisko"
-
-#: ../install_interactive.pm:139
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Kiun subdiskon vi deziras regrandecigi?"
-
-#: ../install_interactive.pm:153
-#, c-format
-msgid ""
-"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-"the following error occurred: %s"
-msgstr ""
-"La regrandecigilo por la FAT (Dosiero-Atingo-Tablo) ne povas trakti\n"
-"vian subdiskon, la sekvanta eraro okazis: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing"
-msgstr "Regrandecigas"
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "Elektu la subdiskoj kiuj vi deziras formati"
-#: ../install_interactive.pm:156
-#, c-format
-msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "Kalkulante la liberan spacon sur la Vindoza subdisko"
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "Ĉu kontrolas malbonajn blokojn?"
-#: ../install_interactive.pm:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"Via Vindoza subdisko estas tro fragmentigata, bonvole uzu ``defrag'' antaŭe"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can lose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi malsukcesis kontroli la dosiersistemon %s. Ĉu vi deziras ripari la "
+#~ "erarojn? (atentu, vi povas perdi datenojn)"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: ../install_interactive.pm:166
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-"installation. You should also backup your data.\n"
-"When sure, press Ok."
-msgstr ""
-"AVERTO!\n"
-"\n"
-"DrakX nun regrandecigos vian Vindozan subdiskon. Estu zorgema: tiu\n"
-"ĉi operacio estas danĝera. Se vi ne jam faris ĝin,\n"
-"vi prefere antaŭe eliru el la instalado, uzu\n"
-"\"chkdsk c:\" en komando-invito sub Vindozo (atentu, ruli la grafik-"
-"programan\n"
-"\"scandisk\" ne sufiĉas, certiĝu ke vi uzu \"chkdsk\" en\n"
-"komand-invito!), laŭbezone rulu defrag, poste restartigu la\n"
-"instaladon. Prefere faru ankaŭ rezervan kopion de viaj datenoj.\n"
-"Kiam vi estos certa, klaku \"Jeso\"."
-
-#: ../install_interactive.pm:178
-#, c-format
-msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-msgstr "Kiun grandecon vi deziras teni por Vindozo?"
-
-#: ../install_interactive.pm:179
-#, c-format
-msgid "partition %s"
-msgstr "subdisko: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:188
-#, c-format
-msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Kalkulas Vindozajn dosiersistemajn limojn"
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr "Nesufiĉa interŝanĝospaco por plenumi instalado, bonvolu aldoni iom"
-#: ../install_interactive.pm:193
-#, c-format
-msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Regrandeciĝo de FAT malsukcesis: %s"
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "neniuj haveblaj subdiskoj"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "Leganta subdiskojn por trovi kroĉpunktojn"
-#: ../install_interactive.pm:196
-#, c-format
-msgid ""
-"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-msgstr ""
-"Por certigi la integrecon de la datenoj post regrandecigo de la subdisko"
-"(j),\n"
-"ĉe via venonta startigo de Vindozo (TM) okazos kontroloj de la dosiersistemo"
-
-#: ../install_interactive.pm:208
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Ne ekzistas FAT-a subdisko por regrandecigi\n"
-"(aŭ ne estas sufiĉe da spaco)"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Remove Windows(TM)"
-msgstr "Forigu Vindozon"
-
-#: ../install_interactive.pm:213
-#, c-format
-msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Forviŝu kaj uzu la tutan diskon"
-
-#: ../install_interactive.pm:215
-#, c-format
-msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "Vi havas pli ol unu fiksdisko, sur kiu vi deziras instali Linukson?"
-
-#: ../install_interactive.pm:219
-#, c-format
-msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"Ĉiuj ekzistantaj subdiskoj kaj iliaj datenoj estos perdata sur drajvo %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:228
-#, c-format
-msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "subdiskigo"
-
-#: ../install_interactive.pm:232
-#, c-format
-msgid "Use fdisk"
-msgstr "Uzu fdisk"
-
-#: ../install_interactive.pm:235
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition %s.\n"
-"When you are done, do not forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"Nun vi povas dispartigi %s.\n"
-"Kiam vi finiĝos, ne forgesu savi kun `w'."
-
-#: ../install_interactive.pm:271
-#, c-format
-msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr "Mi ne trovas spacon por instali"
-
-#: ../install_interactive.pm:275
-#, c-format
-msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "La Dispartigsorĉilo de DrakX trovis ĉi tiujn solvojn:"
-
-#: ../install_interactive.pm:281
-#, c-format
-msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Dispartigado malsukcesis: %s"
-
-#: ../install_interactive.pm:288
-#, c-format
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Startado de la reto"
-
-#: ../install_interactive.pm:293
-#, c-format
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Haltas de la reto"
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "Elektu surmetingojn"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "Subdiskigante"
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "Duobla surmetingo %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iuj aparatoj sur via komputilo bezonas \"proprietajn\" pelilojn por "
+#~ "funkcii.\n"
+#~ "Vi povas trovi iun informon pri ili ĉe: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi devas havi radikan subdiskon.\n"
+#~ "Por ĉi tiu, kreu subdiskon (aŭ klaku estantan).\n"
+#~ "Sekve elektu la agon \"Surmetingo\" kaj faru ĝin '/'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ne havas interŝanĝan subdiskon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ĉu vi deziras daŭri tamen?"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "Vi devas havi FAT-subdiskon en /boot/efi"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "Uzu liberan spacon"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "Mankas sufiĉan da libera spaco por disponigi novajn subdiskojn"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "Uzu ekzistantajn subdiskojn"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "Ne ekzistas subdiskojn por uzi"
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "Uzu la Vindoza subdiskon por retrokonektado"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "Kiun subdiskon vi deziras uzi por Linux4Win?"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "Elektu la grandecojn"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "Radikosubdiska grandeco en MB: "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "Interŝanĝa subdiska grandeco en MB: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne ekzistas FAT-a subdiskoj por regrandecigi\n"
+#~ "aŭ uzi kiel retrokonektaj subdiskoj (aŭ ne estas sufiĉa da spaco)spaco)"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "Uzu la liberan spacon sur la Vindoza subdisko"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "Kiun subdiskon vi deziras regrandecigi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occurred: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La regrandecigilo por la FAT (Dosiero-Atingo-Tablo) ne povas trakti\n"
+#~ "vian subdiskon, la sekvanta eraro okazis: %s"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "Regrandecigas"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "Kalkulante la liberan spacon sur la Vindoza subdisko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Via Vindoza subdisko estas tro fragmentigata, bonvole uzu ``defrag'' "
+#~ "antaŭe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
+#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
+#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
+#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
+#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
+#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTO!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX nun regrandecigos vian Vindozan subdiskon. Estu zorgema: tiu\n"
+#~ "ĉi operacio estas danĝera. Se vi ne jam faris ĝin,\n"
+#~ "vi prefere antaŭe eliru el la instalado, uzu\n"
+#~ "\"chkdsk c:\" en komando-invito sub Vindozo (atentu, ruli la grafik-"
+#~ "programan\n"
+#~ "\"scandisk\" ne sufiĉas, certiĝu ke vi uzu \"chkdsk\" en\n"
+#~ "komand-invito!), laŭbezone rulu defrag, poste restartigu la\n"
+#~ "instaladon. Prefere faru ankaŭ rezervan kopion de viaj datenoj.\n"
+#~ "Kiam vi estos certa, klaku \"Jeso\"."
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "Kiun grandecon vi deziras teni por Vindozo?"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "subdisko: %s"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "Kalkulas Vindozajn dosiersistemajn limojn"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "Regrandeciĝo de FAT malsukcesis: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por certigi la integrecon de la datenoj post regrandecigo de la subdisko"
+#~ "(j),\n"
+#~ "ĉe via venonta startigo de Vindozo (TM) okazos kontroloj de la "
+#~ "dosiersistemo"
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne ekzistas FAT-a subdisko por regrandecigi\n"
+#~ "(aŭ ne estas sufiĉe da spaco)"
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "Forigu Vindozon"
+
+#~ msgid "Erase and use entire disk"
+#~ msgstr "Forviŝu kaj uzu la tutan diskon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr "Vi havas pli ol unu fiksdisko, sur kiu vi deziras instali Linukson?"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉiuj ekzistantaj subdiskoj kaj iliaj datenoj estos perdata sur drajvo %s"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "subdiskigo"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "Uzu fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun vi povas dispartigi %s.\n"
+#~ "Kiam vi finiĝos, ne forgesu savi kun `w'."
+
+#~ msgid "I can not find any room for installing"
+#~ msgstr "Mi ne trovas spacon por instali"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "La Dispartigsorĉilo de DrakX trovis ĉi tiujn solvojn:"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "Dispartigado malsukcesis: %s"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "Startado de la reto"
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "Haltas de la reto"