diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-07-19 16:46:41 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-07-19 16:46:41 +0300 |
commit | da5bc059128341f163d00545f8fb0479bd760b6c (patch) | |
tree | 2696a964e07f6bb0b956766b3f008c65baa8e67c /po | |
parent | aab9e11b142d30ffd259db190ed40959450d550a (diff) | |
download | draklive-install-da5bc059128341f163d00545f8fb0479bd760b6c.tar draklive-install-da5bc059128341f163d00545f8fb0479bd760b6c.tar.gz draklive-install-da5bc059128341f163d00545f8fb0479bd760b6c.tar.bz2 draklive-install-da5bc059128341f163d00545f8fb0479bd760b6c.tar.xz draklive-install-da5bc059128341f163d00545f8fb0479bd760b6c.zip |
Update Swedish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 268 |
1 files changed, 25 insertions, 243 deletions
@@ -1,29 +1,29 @@ -# draklive-install-sv - Swedish Translation -# -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 2000 Mandriva -# -# Kenneth Krekula, 2005. -# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000. -# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003. -# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003. -# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010. -# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000 +# Kenneth Krekula, 2005 +# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013 +# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003-2005 +# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003 +# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001-2002 +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001-2003 +# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014 +# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011 +# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004-2006,2008,2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: draklive-install-sv\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-24 22:59+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n" -"Language-Team: Swedish <mageia-i18n@mageia.org>\n" -"Language: sv\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-10 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../draklive-install:102 #, c-format @@ -53,8 +53,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade" #: ../draklive-install:181 #, c-format msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)" -msgstr "" -"Tillräckligt med utrymme inte tillgängligt (%s tillgängligt, men %s behövs)" +msgstr "Det finns inte tillräckligt med diskutrymme (%s tillgängligt, men %s behövs)" #: ../draklive-install:220 #, c-format @@ -101,14 +100,12 @@ msgstr "Avsluta utan att skriva partitionstabellen?" #: ../draklive-install:383 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Vill du spara /etc/fstab-ändringar?" +msgstr "Vill du spara ändringarna i /etc/fstab ?" #: ../draklive-install:390 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska " -"aktiveras." +msgstr "Du behöver starta om datorn för att ändringarna i partitionstabellen ska aktiveras." #: ../draklive-install:395 #, c-format @@ -116,10 +113,7 @@ msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" -msgstr "" -"Du bör formattera partition %s.\n" -"Annars kommer inte monteringspunkten %s skrivas till fstab.\n" -"Avsluta ändå?" +msgstr "Du bör formattera partition %s.\nAnnars kommer inte monteringspunkten %s skrivas till fstab.\nAvsluta ändå?" #: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Live Install" @@ -132,215 +126,3 @@ msgstr "Installera ditt Mageia live system till disk" #: ../draklive-install.desktop.in.h:1 msgid "Install on Hard Disk" msgstr "Installera på hårddisk" - -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Välj de partitioner du vill formatera" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Sök efter felaktiga block?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades med att kontrollera filsystemet %s. Vill du reparera felen? " -#~ "(du kan förlora data)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "" -#~ "Ej tillräckligt med växlingsutrymme för att genomföra installationen, " -#~ "lägg till mer." - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "Inga tillgängliga partitioner" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Söker av partitioner för att finna monteringspunkter" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Välj monteringspunkter" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Partitionering" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Duplicera monteringspunkt %s" - -#~ msgid "" -#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -#~ "You can find some information about them at: %s" -#~ msgstr "" -#~ "En del hårdvara i datorn behöver slutna drivrutiner för att\n" -#~ "fungera. Du kan hitta en del information om dem här: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Du måste ha en rotpartition.\n" -#~ "För detta, skapa en partition (eller klicka på en befintlig).\n" -#~ "Välj sedan åtgärden \"monteringspunkt\" och ange den som \"/\"." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har ingen växlingspartition.\n" -#~ "\n" -#~ "Fortsätta ändå?" - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "Du måste ha en FAT-partition monterad i /boot/efi." - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Använd ledigt utrymme" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att allokera nya partitioner." - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Använd existerande partition" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "Det finns ingen befintlig partition att använda." - -#~ msgid "Use the Windows partition for loopback" -#~ msgstr "Använd Windows-partitionen för loopback" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Vilken partition vill du använda för Linux4Win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Välj storlekar" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Storleken på rotpartitionen i MB: " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Storleken på växlingspartitionen i MB: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Det finns ingen FAT-partition att använda som loopback (eller ej " -#~ "tillräckligt utrymme)" - -#~ msgid "Use the free space on the Windows partition" -#~ msgstr "Använd ledigt utrymme på Windows-partitionen" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Det gick inte att ändra storlek på FAT-partitionen, \n" -#~ "följande fel uppstod: %s" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Ändrar storlek" - -#~ msgid "Computing the size of the Windows partition" -#~ msgstr "Räknar ut storleken på Windows-partitionen" - -#~ msgid "" -#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " -#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " -#~ "Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Windows-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under Windows " -#~ "först." - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" -#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" -#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" -#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" -#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" -#~ "installation. You should also backup your data.\n" -#~ "When sure, press Ok." -#~ msgstr "" -#~ "VARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX kommer nu att ändra storleken på Windows-partitionen.\n" -#~ "Var försiktig: detta moment är riskfyllt. Om du inte redan gjort\n" -#~ "det, ska du först avsluta installationen och köra \"chkdsk c:\" från ett " -#~ "terminalfönster i Windows (OBS att köra dett grafiska programmet Scandisk " -#~ "räcker inte). Defragmentera också hårddisken om det behövs, du bör också " -#~ "säkerhetskopiera dina data. Starta sedan installationen på nytt.\n" -#~ "När du är säker, klicka OK." - -#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on" -#~ msgstr "Vilken storlek vill du behålla för Windows på" - -#~ msgid "partition %s" -#~ msgstr "partition %s" - -#~ msgid "Resizing Windows partition" -#~ msgstr "Ändrar storlek på Windows-partition" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "FAT-storleksändring misslyckades: %s" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" -#~ msgstr "" -#~ "För att säkerställa dataintegritet efter storleksändring av partitioner \n" -#~ "kommer filsystemskontroller att köras vid nästa Windows(TM)-start." - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "Det finns ingen FAT-partition att ändra storlek på (eller ej tillräckligt " -#~ "utrymme)" - -#~ msgid "Remove Windows(TM)" -#~ msgstr "Ta bort Windows(TM)" - -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Radera och använd hela hårddisken" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "Du har mer än en hårddisk, vilken vill du installera Linux på?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "" -#~ "Alla existerande partitioner på %s och dess data kommer att gå förlorade." - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Anpassad diskpartitionering" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Använd fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan nu partitionera %s.\n" -#~ "Glöm inte att spara med \"w\" när du är klar." - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "Kan inte hitta utrymme för installation." - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "DrakXs partitioneringsguide hittade följande lösningar:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Partitionering misslyckades: %s" - -#~ msgid "Bringing up the network" -#~ msgstr "Startar nätverket" - -#~ msgid "Bringing down the network" -#~ msgstr "Stoppar nätverket" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingen" |