summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org>2008-03-01 19:49:19 +0000
committerNikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org>2008-03-01 19:49:19 +0000
commit57aa3dc623bfbd7566c497c0372b0472dd24e9c2 (patch)
treed2487a66771200c3134e4e7202c8dc1a3fd0743c /po/el.po
parent237b945b3bd33974bb82e09bcc57cfd6fc31d0f5 (diff)
downloaddraklive-install-57aa3dc623bfbd7566c497c0372b0472dd24e9c2.tar
draklive-install-57aa3dc623bfbd7566c497c0372b0472dd24e9c2.tar.gz
draklive-install-57aa3dc623bfbd7566c497c0372b0472dd24e9c2.tar.bz2
draklive-install-57aa3dc623bfbd7566c497c0372b0472dd24e9c2.tar.xz
draklive-install-57aa3dc623bfbd7566c497c0372b0472dd24e9c2.zip
update translation for greek language (el)
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po115
1 files changed, 52 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 097c10e..89100b4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,36 +6,38 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
+"Project-Id-Version: DrakX-el_2007-11-28\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:28+0200\n"
-"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-28 22:11+0200\n"
+"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
#: ../draklive-install:59
#, c-format
msgid "Mandriva Live"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Live"
#: ../draklive-install:65
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτός ο οδηγός θα σε βοηθήσει να εγκαταστήσεις την live διανομή."
#: ../draklive-install:83
#, c-format
msgid "Computing total size"
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογισμός συνολικού μεγέθους"
#: ../draklive-install:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Ανίχνευση σε εξέλιξη"
+msgstr "Αντιγραφή σε εξέλιξη"
#: ../draklive-install:163
#, c-format
@@ -44,17 +46,14 @@ msgstr "Συγχαρητήρια"
#: ../draklive-install:163
#, c-format
-msgid ""
-"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
-"computer."
-msgstr ""
+msgid "Please halt your computer, remove your live system, and restart your computer."
+msgstr "Παρακαλώ αποσυνδέσου από τον υπολογιστή σου, απομάκρυνε το live σύστημα, και επανεκκίνησε τον υπολογιστή σου."
-#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:404
+#: ../draklive-install:179
+#: ../draklive-install:404
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"Απαιτείται επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές στον πίνακα "
-"κατατμήσεων"
+msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές στον πίνακα κατατμήσεων"
#: ../draklive-install:230
#, c-format
@@ -68,19 +67,13 @@ msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα τμήματα;"
#: ../draklive-install:261
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can lose data)"
-msgstr ""
-"Απέτυχε ο έλεγχος του συστήματος αρχείων %s. Θέλετε να επισκευάσετε τα "
-"σφάλματα; (προσοχή, μπορεί να χάσετε δεδομένα)"
+msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
+msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος του συστήματος αρχείων %s. Θέλετε να επισκευάσετε τα σφάλματα; (προσοχή, μπορεί να χάσετε δεδομένα)"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος swap για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, παρακαλώ "
-"προσθέστε"
+msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος swap για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, παρακαλώ προσθέστε"
#: ../draklive-install:314
#, c-format
@@ -90,12 +83,12 @@ msgstr "δεν υπάρχουν διαθέσιμες κατατμήσεις"
#: ../draklive-install:317
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Ανάλυση κατατμήσεων για προσδιορισμό σημείων σύνδεσης."
+msgstr "Ανάλυση κατατμήσεων για προσδιορισμό σημείων προσάρτησης."
#: ../draklive-install:324
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Επιλέξτε σημεία σύνδεσης"
+msgstr "Επιλέξτε σημεία προσάρτησης"
#: ../draklive-install:325
#, c-format
@@ -105,7 +98,7 @@ msgstr "Καταμερισμός"
#: ../draklive-install:360
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Διπλό σημείο σύνδεσης %s"
+msgstr "Διπλό σημείο προσάρτησης %s"
#: ../draklive-install:386
#, c-format
@@ -134,6 +127,9 @@ msgid ""
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
+"Θα πρέπει να μορφοποιήσεις την κατάτμηση %s.\n"
+"Διαφορετικά, το σημείο προσάρτησης %s δεν θα εγγραφεί στο fstab.\n"
+"Να γίνει έξοδος έτσι και αλλιώς;"
#: ../install_interactive.pm:22
#, c-format
@@ -141,8 +137,7 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Ένα μέρος του υλικού σας χρειάζεται ``ιδιόκτητους'' οδηγούς για να "
-"λειτουργήσει.\n"
+"Ένα μέρος του υλικού σας χρειάζεται ``ιδιόκτητους'' οδηγούς για να λειτουργήσει.\n"
"Μπορείτε να βρείτε σχετικές πληροφορίες στο: %s"
#: ../install_interactive.pm:62
@@ -154,7 +149,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Πρέπει να έχετε μια βασική κατάτμηση.\n"
"Δημιουργήστε ή επιλέξτε μια κατάτμηση.\n"
-"Μετά ορίστε ως σημείο σύνδεσης το `/'"
+"Μετά ορίστε ως σημείο προσάρτησης το `/'"
#: ../install_interactive.pm:67
#, c-format
@@ -170,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:70
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Πρέπει να έχετε μια κατάτμηση FAT mounted στο /boot/efi"
+msgstr "Πρέπει να έχετε μια κατάτμηση FAT προσαρτημένη στο /boot/efi"
#: ../install_interactive.pm:95
#, c-format
@@ -195,7 +190,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν κατατμήσεις προς χρήση"
#: ../install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Χρήση κατάτμησης Windows για loopback"
+msgstr "Χρήση κατάτμησης Microsoft Windows για loopback"
#: ../install_interactive.pm:117
#, c-format
@@ -220,13 +215,12 @@ msgstr "Μέγεθος κατάτμησης swap σε MB"
#: ../install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει κατάτμηση FAT για χρήση ως loopback (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"
+msgstr "Δεν υπάρχει κατάτμηση FAT για χρήση ως loopback (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"
#: ../install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Χρήση του ελεύθερου χώρου στην κατάτμηση των Windows"
+msgstr "Χρήση του ελεύθερου χώρου στην κατάτμηση των Microsoft Windows"
#: ../install_interactive.pm:139
#, c-format
@@ -242,7 +236,8 @@ msgstr ""
"Δεν μπορώ να αλλάξω μέγεθος στην κατάτμηση FAT, \n"
"προκλήθηκε το παρακάτω λάθος: %s"
-#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
+#: ../install_interactive.pm:156
+#: ../install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
@@ -250,22 +245,16 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
#: ../install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "Υπολογίζεται το μέγεθος της κατάτμησης των Windows"
+msgstr "Υπολογίζεται το μέγεθος της κατάτμησης των Microsoft Windows"
#: ../install_interactive.pm:163
#, c-format
-msgid ""
-"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
-"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
-"installation."
-msgstr ""
-"Η κατάτμηση των Windows είναι πολύ κατακερματισμένη, παρακαλώ τρέξτε πρώτα "
-"το ``defrag'' μέσα από τα Windows και ξεκινήστε ξανά την εγκατάσταση του "
-"Mandriva Linux "
+msgid "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation."
+msgstr "Η κατάτμηση των Microsoft Windows είναι πολύ κατακερματισμένη, παρακαλώ τρέξτε πρώτα το ``defrag'' μέσα από τα Microsoft Windows και ξεκινήστε ξανά την εγκατάσταση του Mandriva Linux "
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: ../install_interactive.pm:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
@@ -280,13 +269,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"ΠΡΟΣΟΧΗ!\n"
"\n"
-"Το DrakX πρέπει τώρα να αλλάξει το μέγεθος της κατάτμησης των Windows.\n"
-"Η διαδικασία αυτή εμπεριέχει κινδύνους. Εάν δεν το έχετε κάνει ήδη,\n"
-"βγείτε από την εγκατάσταση ελέγξετε την κατάτμηση με το \n"
-"scandisk μέσα από τα Windows και κατά περίπτωση την αποκατακερμάτιση \n"
-"(defragment). Μετά ξεκινήστε ξανά την εγκατάσταση.\n"
-"Μετά θα πρέπει να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας.\n"
-"Εάν είστε σίγουροι, πατήστε Εντάξει."
+"Το DrakX πρόκειται να αλλάξει το μέγεθος της κατάτμησης των Microsoft Windows. Απαιτείται προσοχή: Η διαδικασία αυτή εμπεριέχει κινδύνους.\n"
+"Εάν δεν το έχεις κάνει ήδη, πρέπει πρώτα να βγεις από την εγκατάσταση,\n"
+"να τρέξεις την εντολή \"chkdsk c:\" από τη γραμμή εντολών (Command Prompt) των Microsoft Windows\n"
+"(έχε υπόψη σου ότι δεν αρκεί η εκτέλεση του γραφικού προγράμματος \"scandisk\",\n"
+"πρέπει οπωσδήποτε να τρέξεις την εντολή \"chkdsk c:\" από τη γραμμή εντολών),\n"
+"προαιρετικά επίσης να τρέξεις την αποκερμάτωση (defrag), και μετά να επανακινήσεις την εγκατάσταση.\n"
+"Θα πρέπει επίσης να πάρεις αντίγραφα ασφαλείας των δεδομένων σου.\n"
+"Όταν θα είσαι σίγουρος, πάτησε το Εντάξει."
#: ../install_interactive.pm:178
#, c-format
@@ -314,12 +304,13 @@ msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
+"Για να εξασφαλιστεί η ακεραιότητα των δεδομένων, μετά την αλλαγή μεγέθους των κατατμήσεων, \n"
+"στην επόμενη κίνηση των Microsoft Windows(TM), θα τρέξουν έλεγχοι του συστήματος αρχείων"
#: ../install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει κατάμτηση FAT για αλλαγή μεγέθους (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"
+msgstr "Δεν υπάρχει κατάτμηση FAT για αλλαγή μεγέθους (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)"
#: ../install_interactive.pm:213
#, c-format
@@ -327,22 +318,19 @@ msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Αφαίρεση Windows(TM)"
#: ../install_interactive.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Διαγραφή ολόκληρου του δίσκου"
+msgstr "Διαγραφή και χρήση ολόκληρου του δίσκου"
#: ../install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
-"Έχετε περισσότερους από έναν δίσκους, σε ποιόν θέλετε να εγκαταστήσετε το "
-"Linux;"
+msgstr "Έχετε περισσότερους από έναν δίσκους, σε ποιόν θέλετε να εγκαταστήσετε το Linux;"
#: ../install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"Όλες οι υπάρχουσες κατατμήσεις και τα δεδομένα τους στον δίσκο %s θα χαθούν"
+msgstr "Όλες οι υπάρχουσες κατατμήσεις και τα δεδομένα τους στον δίσκο %s θα χαθούν"
#: ../install_interactive.pm:228
#, c-format
@@ -390,3 +378,4 @@ msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "κανένα"
+