summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2008-03-20 23:05:41 +0000
committerAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2008-03-20 23:05:41 +0000
commit7e70188dbe925ab9ca75be93f88f71ebfcae3e7f (patch)
tree58461501fb90b7318d0c8239ce2d9c8d0d2ad019
parentbdc1dcffe6aaf2249ce26308902dc4f0ecb773db (diff)
downloaddraklive-install-7e70188dbe925ab9ca75be93f88f71ebfcae3e7f.tar
draklive-install-7e70188dbe925ab9ca75be93f88f71ebfcae3e7f.tar.gz
draklive-install-7e70188dbe925ab9ca75be93f88f71ebfcae3e7f.tar.bz2
draklive-install-7e70188dbe925ab9ca75be93f88f71ebfcae3e7f.tar.xz
draklive-install-7e70188dbe925ab9ca75be93f88f71ebfcae3e7f.zip
update translation for Italian
-rw-r--r--po/it.po229
1 files changed, 7 insertions, 222 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0f76171..a9ffad0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,20 +6,20 @@
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2001, 2002,2003.
# Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003.
# Giuseppe Levi <giuseppe.levi@email.it>, 2005.
-# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 13:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-13 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-21 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../draklive-install:59
#, c-format
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore"
#: ../draklive-install:137
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
-msgstr ""
+msgstr "Poco spazio disponibile (ci sono %s mentre ne servono %s)"
#: ../draklive-install:165
#, c-format
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Copia in corso"
#: ../draklive-install:190
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile copiare i file nella nuova directory radice"
#: ../draklive-install:264
#, c-format
@@ -76,8 +76,7 @@ msgstr "Congratulazioni"
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
-msgstr ""
-"Ora devi spegnere il computer, rimuovere il supporto della live e riavviare."
+msgstr "Ora devi spegnere il computer, rimuovere il supporto della live e riavviare."
#: ../draklive-install:279
#, c-format
@@ -117,217 +116,3 @@ msgstr ""
"Altrimenti non verrà assegnato un punto di mount per %s in fstab.\n"
"Vuoi uscire comunque?"
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Scegliere le partizioni da formattare"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Controllo blocchi danneggiati?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errori nella verifica del filesystem %s. Vuoi riparare gli errori? "
-#~ "(attenzione, si potrebbero perdere dei dati)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "Swap insufficiente per completare l'installazione.\n"
-#~ "Dovresti aumentarne le dimensioni"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "Nessuna partizione disponibile"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Controllo delle partizioni per trovare i punti di mount"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Scegli i punti di mount"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Partizionamento"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Punto di mount doppio: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-#~ "You can find some information about them at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parte dell'hardware del computer richiede driver \"proprietari\" per\n"
-#~ "funzionare. Si possono trovare informazioni al riguardo presso: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deve esserci una partizione root.\n"
-#~ "Per farla, basta creare una partizione (o cliccare su una già esistente)\n"
-#~ "e poi cliccare su \"Punto di mount\" per assegnarla a \"/\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manca una partizione swap\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continuo comunque?"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Occorre una partizione FAT montata su /boot/efi"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Usa lo spazio libero"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero per creare nuove partizioni"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Usa partizioni esistenti"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "Non esiste già una partizione da usare"
-
-#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
-#~ msgstr "Usa la partizione Windows per loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Che partizione devo usare per Linux4Win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Fissa le dimensioni"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Dimensione partizione root in MB: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Dimensione partizione di swap in MB: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non c'è una partizione FAT da usare come loopback (o ha poco spazio "
-#~ "libero)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
-#~ msgstr "Usa lo spazio libero della partizione Windows"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Quale partizione vuoi ridimensionare?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il ridimensionatore della FAT non riesce a gestire la partizione, \n"
-#~ "si è verificato il seguente errore: %s"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Ridimensionamento"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
-#~ msgstr "Sto calcolando la dimensione della partizione Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
-#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
-#~ "Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "La partizione Windows è troppo frammentata. Bisogna riavviare il computer "
-#~ "sotto Windows, lanciare \"defrag\" e poi ricominciare l'installazione di "
-#~ "Mandriva Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
-#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
-#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
-#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
-#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
-#~ "installation. You should also backup your data.\n"
-#~ "When sure, press Ok."
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX ora ridimensionerà la partizione Windows. Sii prudente: questa\n"
-#~ "operazione è pericolosa. Se non lo hai già fatto, devi uscire dalla\n"
-#~ "installazione e lanciare \"chkdsk c:\" da riga di comando sotto Windows\n"
-#~ "(attenzione, l'uso del comando grafico \"scandisk\" non è sufficiente. "
-#~ "Devi\n"
-#~ "assolutamente lanciare \"chkdsk\" da linea di comando!). Se vuoi lancia\n"
-#~ "anche defrag. Poi puoi riavviare l'installazione. È consigliato anche un\n"
-#~ "backup dei dati.\n"
-#~ "Quando sei sicuro, premi OK."
-
-#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-#~ msgstr "Quanto spazio devo lasciare per Windows sulla "
-
-#~ msgid "partition %s"
-#~ msgstr "partizione %s"
-
-#~ msgid "Resizing Windows partition"
-#~ msgstr "Sto ridimensionando la partizione Windows"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Ridimensionamento FAT fallito: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per assicurare l'integrità dei dati dopo aver ridimensionato partizioni,\n"
-#~ "saranno eseguiti dei controlli sul filesystem al prossimo riavvio di "
-#~ "Windows(TM)"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non c'è una partizione FAT da ridimensionare\n"
-#~ "(o non basta lo spazio disponibile)"
-
-#~ msgid "Remove Windows(TM)"
-#~ msgstr "Rimuovi Windows(TM)"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Cancella e utilizza l'intero disco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "Ci sono più dischi rigidi, su quale vuoi installare linux?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "TUTTE le partizioni esistenti sul disco %s verranno perse con i dati "
-#~ "contenuti"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Partizionamento personalizzato"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Usa fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adesso puoi partizionare %s\n"
-#~ "Alla fine, ricordati di salvare usando \"w\""
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Manca spazio per l'installazione"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'assistente per partizionare di DrakX ha trovato le seguenti soluzioni:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Partizionamento fallito: %s"
-
-#~ msgid "Bringing up the network"
-#~ msgstr "Sto attivando la rete"
-
-#~ msgid "Bringing down the network"
-#~ msgstr "Sto disattivando la rete"