summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-09-04 20:24:52 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-09-04 20:24:52 +0300
commit0785fc14a8d3ab88573765f45ee4304a7864ce2e (patch)
treea9420551bce0d33586679f26566652e52b3527f1
parent3e6b6f39d449f2462910d8be680dff036e8f4fed (diff)
downloaddraklive-install-0785fc14a8d3ab88573765f45ee4304a7864ce2e.tar
draklive-install-0785fc14a8d3ab88573765f45ee4304a7864ce2e.tar.gz
draklive-install-0785fc14a8d3ab88573765f45ee4304a7864ce2e.tar.bz2
draklive-install-0785fc14a8d3ab88573765f45ee4304a7864ce2e.tar.xz
draklive-install-0785fc14a8d3ab88573765f45ee4304a7864ce2e.zip
Update Brazilian Portuguese translation from TxHEADmaster
-rw-r--r--po/pt_BR.po47
1 files changed, 24 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d7d19b5..a40583e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Mageia Live"
#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
-msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a instalar a distribuição live."
+msgstr "Este assistente irá guiá-lo na instalação da distribuição live."
#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
@@ -60,8 +60,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro"
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""
-"Não há espaço suficiente disponível (%s disponíveis, enquanto %s são "
-"necessários)"
+"Espaço insuficiente disponível (%s disponível, enquanto %s são necessários)"
#: ../draklive-install:280
#, c-format
@@ -76,12 +75,12 @@ msgstr "Cópia em andamento"
#: ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
-msgstr "Não é possível copiar arquivos para a nova raiz"
+msgstr "Não foi possível copiar os arquivos para o novo diretório raiz"
#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Preparando para começar o programa inicial..."
+msgstr "Preparando o programa de inicialização inicial..."
#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
@@ -91,12 +90,12 @@ msgstr "Atualizações"
#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
-msgstr "Agora você tem a oportunidade de configurar as mídias on-line."
+msgstr "Agora você tem a oportunidade de configurar a mídia online."
#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
-msgstr "Isso permite instalar atualizações de segurança."
+msgstr "Isto permite a instalação de atualizações de segurança."
#: ../draklive-install:436
#, c-format
@@ -106,8 +105,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
-"Para configurar essas mídias, você precisará ter uma conexão \n"
-"ativa com a internet.\n"
+"Para configurar essas mídias, você precisará de uma conexão \n"
+"de Internet funcionando.\n"
"Você deseja configurar a mídia de atualização?"
#: ../draklive-install:458
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Aviso"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Falha ao adicionar mídia"
+msgstr "Falha ao adicionar a mídia"
#: ../draklive-install:458
#, c-format
@@ -138,13 +137,13 @@ msgid ""
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Agora você tem a oportunidade de baixar pacotes atualizados. Esses pacotes \n"
-"foram atualizados após o lançamento da distribuição. Eles podem \n"
-"conter correções de segurança ou bugs.\n"
+"foram atualizados após o lançamento da distribuição e podem \n"
+"conter correções de segurança ou de erros.\n"
"\n"
-"Para baixar esses pacotes, você precisará ter uma conexão ativa com a "
-"Internet.\n"
+"Para baixar esses pacotes, você precisará de uma conexão Internet "
+"funcionando.\n"
"\n"
-"Deseja instalar as atualizações?"
+"Você deseja instalar as atualizações?"
#: ../draklive-install:523
#, c-format
@@ -156,12 +155,14 @@ msgstr "Parabéns"
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
-msgstr "Por favor, desligue o computador, remova o CD Mageia Live e reinicie."
+msgstr ""
+"Por favor, desligue o seu computador, remova o sistema live e reinicie o "
+"computador."
#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Continuar de qualquer maneira?"
+msgstr "Continuar assim mesmo?"
#: ../draklive-install:546
#, c-format
@@ -171,19 +172,19 @@ msgstr "Sair sem salvar"
#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Sair sem gravar a tabela de partições ?"
+msgstr "Sair sem gravar a tabela de partições?"
#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
-msgstr "Você quer salvar as modificações do /etc/fstab ?"
+msgstr "Você deseja salvar as modificações em /etc/fstab ?"
#: ../draklive-install:559
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Você precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições "
-"ocorram"
+"tenham efeito"
#: ../draklive-install:564
#, c-format
@@ -193,9 +194,9 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Você deve formatar a partição %s.\n"
-"Caso contrário, nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será gravada em "
+"Caso contrário, nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será gravada no "
"fstab.\n"
-"Sair mesmo assim ?"
+"Deseja sair assim mesmo?"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
@@ -203,4 +204,4 @@ msgstr "Instalar no Disco Rígido"
#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
-msgstr "Instalar seu sistema Mageia live para o HD"
+msgstr "Instalar seu sistema Mageia live no disco"