diff options
-rw-r--r-- | po/ja.po | 66 |
1 files changed, 38 insertions, 28 deletions
@@ -1,16 +1,21 @@ -# translation of drakguard.po to Japanese -# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2017 +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakguard-ja\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-29 21:35+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-14 14:19+0000\n" +"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/ja/)\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../bin/drakguard:29 @@ -31,7 +36,7 @@ msgstr "高" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" -msgstr "パレンタルコントロール" +msgstr "ペアレンタル コントロール" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format @@ -79,17 +84,17 @@ msgstr "ホワイトリストから削除" #: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274 #, c-format msgid "Block programs" -msgstr "" +msgstr "プログラムのブロック" #: ../bin/drakguard:113 #, c-format msgid "Programs with blocked execution" -msgstr "" +msgstr "実行をブロックするプログラム" #: ../bin/drakguard:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from blocked execution list" -msgstr "ブラックリストから削除" +msgstr "実行をブロックする一覧から削除" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format @@ -103,24 +108,24 @@ msgid "" "It can block access to web sites and restrict connection during a specified " "timeframe." msgstr "" -"このツールでパレンタルコントロールを設定します。好ましくないウェブサイトへの" -"アクセスをブロックしたり、インターネットに接続できる時間を制限したりできま" -"す。" +"このツールでペアレンタル コントロールを設定します。好ましくないウェブ サイト" +"へのアクセスをブロックしたり、インターネットに接続できる時間を制限したりでき" +"ます。" #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" -msgstr "パレンタルコントロールを有効にする" +msgstr "ペアレンタル コントロールを有効にする" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" -msgstr "メインオプション" +msgstr "メイン オプション" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format msgid "Block all network traffic" -msgstr "" +msgstr "すべてのネットワーク トラフィックをブロック" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format @@ -153,24 +158,24 @@ msgid "End:" msgstr "終了:" #: ../bin/drakguard:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked users" -msgstr "許可するユーザ" +msgstr "ブロック対象のユーザ" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" -msgstr "" +msgstr "定義されたアプリケーションをブロックする" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" -msgstr "" +msgstr "コントロールしたいプログラムを選択してください" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format @@ -185,12 +190,12 @@ msgstr "エラー" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" -msgstr "" +msgstr "無効なバイナリ名です" #: ../bin/drakguard:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unblock users" -msgstr "すべてのユーザ" +msgstr "ブロックの除外ユーザ" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format @@ -209,16 +214,19 @@ msgid "" "Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" msgstr "" +"プログラムのブロック機能を使用するには、アクセス制御リストのサポートが有効に" +"なっていなければなりません。\n" +"すぐに有効にしますか?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." -msgstr "" +msgstr "アクセス制御リストのサポートは有効になりました。" #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." -msgstr "" +msgstr "有効化するにはコンピュータを再起動する必要があります。" #: ../bin/drakguard:317 #, c-format @@ -226,6 +234,8 @@ msgid "" "The support for Access Control Lists, required by the Block programs " "feature, is enabled, but not yet activated." msgstr "" +"プログラムのブロック機能が必要とするアクセス制御リストのサポートは有効に設定" +"されていますが、まだファイル システム上で有効化されていません。" #: ../bin/drakguard:422 #, c-format |