diff options
author | Matteo Pasotti <matteo@mageia.org> | 2012-03-01 14:35:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Matteo Pasotti <matteo@mageia.org> | 2012-03-01 14:35:12 +0000 |
commit | 0af34a56935db3a1735bea4b9db7f4a159bba24c (patch) | |
tree | 4ece21e83bd0f5d7f2535a9cb62a338fd5f5d14a | |
parent | 338a9035005e258af96d060a3a4d8ee90ba25baf (diff) | |
download | drakguard-0af34a56935db3a1735bea4b9db7f4a159bba24c.tar drakguard-0af34a56935db3a1735bea4b9db7f4a159bba24c.tar.gz drakguard-0af34a56935db3a1735bea4b9db7f4a159bba24c.tar.bz2 drakguard-0af34a56935db3a1735bea4b9db7f4a159bba24c.tar.xz drakguard-0af34a56935db3a1735bea4b9db7f4a159bba24c.zip |
updated Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 100 |
1 files changed, 43 insertions, 57 deletions
@@ -1,20 +1,19 @@ -# translation of it.po to Italian -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2008. -# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2008, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" +"Project-Id-Version: drakguard\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-26 19:05+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" -"Language-Team: Italian <timl@frelists.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Matteo Pasotti <pasotti.matteo@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../bin/drakguard:29 #, c-format @@ -29,12 +28,12 @@ msgstr "Normale" #: ../bin/drakguard:31 #, c-format msgid "High" -msgstr "Alto" +msgstr "Elevato" #: ../bin/drakguard:76 #, c-format msgid "Parental Control" -msgstr "Filtro famiglia (Parental control)" +msgstr "Controllo genitori" #: ../bin/drakguard:85 #, c-format @@ -44,17 +43,17 @@ msgstr "Tutti gli utenti" #: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210 #, c-format msgid "Allowed users" -msgstr "Utenti con permesso" +msgstr "Utenti autorizzati" #: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221 #, c-format msgid "Blacklist" -msgstr "Lista Nera" +msgstr "Lista nera" #: ../bin/drakguard:99 #, c-format msgid "Forbidden addresses" -msgstr "Indirizzi vietati" +msgstr "Indirizzi proibiti" #: ../bin/drakguard:100 #, c-format @@ -64,17 +63,17 @@ msgstr "Rimuovi dalla lista nera" #: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220 #, c-format msgid "Whitelist" -msgstr "Lista sicura" +msgstr "Lista bianca" #: ../bin/drakguard:106 #, c-format msgid "Allowed addresses" -msgstr "Indirizzi permessi" +msgstr "Indirizzi consentiti" #: ../bin/drakguard:107 #, c-format msgid "Remove from whitelist" -msgstr "Rimuovi dalla lista sicura" +msgstr "Rimuovi dalla lista bianca" #: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219 #: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228 @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Programmi con esecuzione bloccata" #: ../bin/drakguard:114 #, c-format msgid "Remove from blocked execution list" -msgstr "Togli dalla lista dei programmi bloccati" +msgstr "Rimuovi dalla lista di blocco dell'esecuzione" #: ../bin/drakguard:144 #, c-format @@ -103,21 +102,18 @@ msgstr "Configurazione" #, c-format msgid "" "This tool allows to configure parental control.\n" -"It can block access to web sites and restrict connection during a specified " -"timeframe." -msgstr "" -"Questo strumento permette di configurare il filtro famiglia. Può bloccare " -"l'accesso a siti web e limitare le connessioni ad orari prefissati." +"It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe." +msgstr "Questo strumento permette di configurare il controllo genitori. Può bloccare l'accesso ai siti e restringere la connessione ad uno specifico arco temporale." #: ../bin/drakguard:147 #, c-format msgid "Enable parental control" -msgstr "Abilita il filtro famiglia" +msgstr "Attivare controllo genitori" #: ../bin/drakguard:150 #, c-format msgid "Main options" -msgstr "Opzioni generali" +msgstr "Opzioni principali" #: ../bin/drakguard:152 #, c-format @@ -127,27 +123,27 @@ msgstr "Blocca tutto il traffico di rete" #: ../bin/drakguard:156 #, c-format msgid "Obscenity sensibility" -msgstr "Livello di controllo" +msgstr "Sensibilità all'osceno" #: ../bin/drakguard:165 #, c-format msgid "User access" -msgstr "Accesso dell'utente" +msgstr "Accesso utente" #: ../bin/drakguard:175 #, c-format msgid "Time control" -msgstr "Controllo degli orari" +msgstr "Controllo temporale" #: ../bin/drakguard:176 #, c-format msgid "Allow connections only between these times:" -msgstr "Permetti le connessioni solo durante questi orari:" +msgstr "Consentire connessioni solo entro questo arco temporale:" #: ../bin/drakguard:180 #, c-format msgid "Start:" -msgstr "Inizio:" +msgstr "Avvio" #: ../bin/drakguard:189 #, c-format @@ -162,7 +158,7 @@ msgstr "Utenti bloccati" #: ../bin/drakguard:223 #, c-format msgid "Block defined applications" -msgstr "Blocca alcuni programmi" +msgstr "Bloccare le applicazioni definite" #: ../bin/drakguard:228 #, c-format @@ -172,12 +168,12 @@ msgstr "..." #: ../bin/drakguard:229 #, c-format msgid "Please select the program you want to control" -msgstr "Seleziona i programmi che vuoi controllare" +msgstr "Si prega di selezionare il programma che si desidera controllare" #: ../bin/drakguard:231 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +msgstr "Aggiungere" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format @@ -187,12 +183,12 @@ msgstr "Errore" #: ../bin/drakguard:258 #, c-format msgid "Invalid Binary Name" -msgstr "Nome binario non valido" +msgstr "Nome non valido del binario" #: ../bin/drakguard:275 #, c-format msgid "Unblock users" -msgstr "Sblocca utenti" +msgstr "Sbloccare gli utenti" #: ../bin/drakguard:292 #, c-format @@ -202,41 +198,31 @@ msgstr "Aiuto" #: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" +msgstr "Avvertimento" #: ../bin/drakguard:299 #, c-format msgid "" -"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the " -"Block programs feature.\n" +"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n" "Do you want to enable it now?" -msgstr "" -"Il supporto per le liste di controllo degli accessi (ACL) deve essere " -"abilitato per usare la funzione di blocco dei programmi.\n" -"Vuoi abilitarlo ora?" +msgstr "Il supporto per le Liste di Controllo degli Accessi (ACL) deve essere abilitato per poter utilizzare la funzione di blocco dei programmi. Lo vuoi attivare ora?" #: ../bin/drakguard:309 #, c-format msgid "The support for Access Control Lists was enabled." -msgstr "" -"Il supporto per le liste di controllo degli accessi (ACL) è abilitato." +msgstr "Il supporto per le Liste di Controllo degli Accessi è stato attivato." #: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317 #, c-format msgid "It is necessary to restart your computer to activate it." -msgstr "Devi riavviare il computer per attivarlo." +msgstr "E 'necessario riavviare il computer per attivarlo." #: ../bin/drakguard:317 #, c-format -msgid "" -"The support for Access Control Lists, required by the Block programs " -"feature, is enabled, but not yet activated." -msgstr "" -"Il supporto per le liste di controllo degli accessi (ACL), richiesto dalla " -"funzione di blocco dei programmi, è abilitato ma non è attivo." +msgid "The support for Access Control Lists, required by the Block programs feature, is enabled, but not yet activated." +msgstr "Il supporto per le Liste di Controllo degli Accessi, richiesto dalla funzione di blocco dei programmi, è abilitato, ma non ancora attivato." -#: ../bin/drakguard:422 +#: ../bin/drakguard:422 ../bin/drakguard:422 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Un attimo di pazienza" - +msgstr "Attendere prego" |