summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-01-11 09:07:17 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-01-11 09:07:17 +0200
commit79907af80453f2e3abb6c4ef9241c28ac8a1596e (patch)
treede25b0d4101896b8ff4b542c2aabf4f0138ea571
parent41ae25caa09537680bf153692c29f739fe6a9123 (diff)
downloadsplash-79907af80453f2e3abb6c4ef9241c28ac8a1596e.tar
splash-79907af80453f2e3abb6c4ef9241c28ac8a1596e.tar.gz
splash-79907af80453f2e3abb6c4ef9241c28ac8a1596e.tar.bz2
splash-79907af80453f2e3abb6c4ef9241c28ac8a1596e.tar.xz
splash-79907af80453f2e3abb6c4ef9241c28ac8a1596e.zip
Update Romanian translation
-rwxr-xr-xpo/ro.po63
1 files changed, 12 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7aace17..73f9654 100755
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,56 +1,21 @@
-# Translation of kde4-splash-mga.po to Romanian
-# Copyright (c) 2010-2012 Mageia
-#
-# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
-# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
-# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
-# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
-# pierdere de timp pentru toata lumea.
-#
-# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
-#
-# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
-# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
-# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
-# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
-#
-# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
-# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
-# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
-#
-# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
-# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
-# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
-# Exemplu:
-# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
-# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
-#
-# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
-# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
-#
-# Vă mulțumim pentru înțelegere.
-# Echipa de traducători,
-# www.MageiaUsers.ro
-#
-# Traducători de-a lungul timpului:
-# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2010 - 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kde4-splash-mga\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 13:31-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:13+0000\n"
-"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: ROMANIAN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
-"X-Poedit-Language: Romanian\n"
-"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: main.cpp:35
msgid "KDE Splash Screen"
@@ -79,16 +44,12 @@ msgstr "Suprapune tematica"
#: po/rc.cpp:1 rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
-"Florin Cătălin RUSSEN\n"
-"Dan Marian JOIȚA"
+msgstr "Florin Cătălin RUSSEN\nDan Marian JOIȚA"
#: po/rc.cpp:2 rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
-"cfrussen@yahoo.co.uk\n"
-"djmarian4u@yahoo.com"
+msgstr "cfrussen@yahoo.co.uk\ndjmarian4u@yahoo.com"
#: themesettings.cpp:73
msgid "Starting Generic Services Daemon"