blob: 9a49840a1468f654bffcadf3664d126e55f2a4ed (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
|
# Translations for Mageia GRUB2 theme
# Copyright (C) 2017-2020 Mageia
#
# NOTE: Except where noted, all strings must fit on a single line on the
# bootloader screen (which may be running at a low resolution). Please keep
# the translated strings as short as possible.
#
# NOTE: grub2 currently doesn't display some scripts properly. It is probably
# best not to enable these languages. Language codes known to be affected
# are: bn gu hi mr pa si ta
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018
# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2018
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mageia-grub2-theme\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 14:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Mageia Boot Menu"
msgstr ""
msgid "Select an item with the arrow keys and press Enter to boot."
msgstr ""
"Selecione um item com as teclas de setas e pressione Enter para o sistema "
"arrancar."
msgid "Press 'c' for command line, 'e' to edit."
msgstr "Pressione 'c' para a linha de comandos, 'e' para editar."
# NOTE: The Mageia grub2 package replaces one of the upstream messages
# with this, but doesn't provide any translations. This doesn't need
# to fit on a single line.
msgid ""
"Press Ctrl-x to start, Ctrl-c for a command prompt or Escape to discard "
"edits and return to the menu. Pressing Tab lists possible completions."
msgstr ""
"Pressione Ctrl-x para iniciar, Ctrl-c para uma linha de comandos ou Escape "
"para descartar as edições e voltar ao menu. Pressionar a tecla Tab lista "
"terminações possíveis."
|