summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po93
1 files changed, 18 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4594481..544e873 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,55 +1,18 @@
-# Translation of mageia-gfxboot-theme.po to Romanian
-# Copyright (c) 2010-2012 Mageia
-#
-# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
-# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
-# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
-# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
-# pierdere de timp pentru toata lumea.
-#
-# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
-#
-# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
-# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
-# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
-# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
-#
-# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
-# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
-# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
-#
-# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
-# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
-# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
-# Exemplu:
-# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
-# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
-#
-# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
-# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
-#
-# Vă mulțumim pentru înțelegere.
-# Echipa de traducători,
-# www.MageiaUsers.ro
-#
-# Traducători de-a lungul timpului:
-# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2010 - 2012.
-#
+# LANGUAGE translations for boot loader
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 00:29+0100\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: ROMANIAN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
-"X-Poedit-Language: Romanian\n"
-"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -133,9 +96,7 @@ msgstr "Ieșire..."
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
-msgstr ""
-"Părăsiți meniul grafic de demarare și\n"
-"porniți interfața în mod text."
+msgstr "Părăsiți meniul grafic de demarare și\nporniți interfața în mod text."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -152,10 +113,7 @@ msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Se încarcă nucleul Linux\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "Se încarcă nucleul Linux\n\n\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
@@ -163,10 +121,7 @@ msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Se încarcă Memtest86\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "Se încarcă Memtest86\n\n\n"
#. info box title
#. txt_info_title
@@ -193,9 +148,7 @@ msgstr "Introduceți discul de demarare %u."
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
-msgstr ""
-"Acesta este discul de demarare %u.\n"
-"Introduceți discul de demarare %u."
+msgstr "Acesta este discul de demarare %u.\nIntroduceți discul de demarare %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -203,9 +156,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is not a <product> boot disk.\n"
"Insert boot disk %u."
-msgstr ""
-"Aceasta nu este un disc de demarare al <product>.\n"
-"Introduceți discul de demarare %u."
+msgstr "Aceasta nu este un disc de demarare al <product>.\nIntroduceți discul de demarare %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -226,10 +177,7 @@ msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
-msgstr ""
-"Acesta este un DVD cu două fețe. Ai pornit de pe partea a doua.\n"
-"\n"
-"Întoarceți DVD-ul apoi continuați."
+msgstr "Acesta este un DVD cu două fețe. Ai pornit de pe partea a doua.\n\nÎntoarceți DVD-ul apoi continuați."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -390,10 +338,7 @@ msgid ""
"To load driver updates directly from CD-ROM,\n"
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
-msgstr ""
-"Pentru a încărca piloți actualizați direct de pe CD-ROM,\n"
-"introduceți numele fișierelor de actualizare (separate\n"
-"prin virgulă „ , ”) aici:\n"
+msgstr "Pentru a încărca piloți actualizați direct de pe CD-ROM,\nintroduceți numele fișierelor de actualizare (separate\nprin virgulă „ , ”) aici:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -481,7 +426,8 @@ msgstr "Arhitectură greșită"
#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_64bit_popup
-msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
+msgid ""
+"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
msgstr "Acesta este un calculator pe 32 de biți. Nu puteți utiliza sau instala aplicații pe 64 de biți."
#. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine
@@ -500,9 +446,7 @@ msgstr "Sînteți pe cale de a instala aplicații pe 32 de biți pe un calculato
msgid ""
"Insert driver update CD-ROM for\n"
"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Introduceți CD-ul cu actualizările pentru pilotul\n"
-"„%s”."
+msgstr "Introduceți CD-ul cu actualizările pentru pilotul\n„%s”."
#. insert Mageia CD back
#. txt_insert_mdv_cd
@@ -513,4 +457,3 @@ msgstr "Puneți CD-ul Mageia înapoi în unitate."
#. txt_restore
msgid "Restore draksnapshot backup"
msgstr "Restaurează o salvare draksnapshot"
-