diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-05 18:43:48 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-05 18:43:48 +0300 |
commit | 8b8cbe6e7d9defbac5d8f0dd6ad72f2756703846 (patch) | |
tree | fc1d37dbce316d0dbe1bf81eee8f09f1bdabc432 | |
parent | 0883aa085fc2b9dad307dd9d4cf6c634476593f6 (diff) | |
download | bootloader-theme-8b8cbe6e7d9defbac5d8f0dd6ad72f2756703846.tar bootloader-theme-8b8cbe6e7d9defbac5d8f0dd6ad72f2756703846.tar.gz bootloader-theme-8b8cbe6e7d9defbac5d8f0dd6ad72f2756703846.tar.bz2 bootloader-theme-8b8cbe6e7d9defbac5d8f0dd6ad72f2756703846.tar.xz bootloader-theme-8b8cbe6e7d9defbac5d8f0dd6ad72f2756703846.zip |
Update Chinese (Simplified) translation from Tx
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 59 |
1 files changed, 21 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8c08a3d..31897a3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,19 +1,21 @@ # LANGUAGE translations for boot loader -# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG -# Thruth Wang <lihaow@opera.com>, 2008 +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH +# +# Translators: # Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2009 -# +# Thruth Wang <lihaow@opera.com>, 2008 +# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bootloader\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-02 02:05+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n" -"Language-Team: Simplified Chinese\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n" +"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. ok button label #. txt_ok @@ -97,9 +99,7 @@ msgstr "正在退出..." msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." -msgstr "" -"您将离开图形引导菜单\n" -"并启动文本方式界面。" +msgstr "您将离开图形引导菜单\n并启动文本方式界面。" #. txt_help msgid "Help" @@ -116,10 +116,7 @@ msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" -msgstr "" -"正在装载 Linux 内核\n" -"\n" -"\n" +msgstr "正在装载 Linux 内核\n\n\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest @@ -127,10 +124,7 @@ msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" -msgstr "" -"正在装载 memtest86\n" -"\n" -"\n" +msgstr "正在装载 memtest86\n\n\n" #. info box title #. txt_info_title @@ -157,9 +151,7 @@ msgstr "插入引导盘 %u。" msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." -msgstr "" -"这是引导盘 %u。\n" -"插入引导盘 %u。" +msgstr "这是引导盘 %u。\n插入引导盘 %u。" #. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 @@ -167,14 +159,12 @@ msgstr "" msgid "" "This is not a <product> boot disk.\n" "Insert boot disk %u." -msgstr "" -"这不是 <product> 引导磁盘。\n" -"请插入引导磁盘 %u。" +msgstr "这不是 <product> 引导磁盘。\n请插入引导磁盘 %u。" #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" -msgstr "口令" +msgstr "密码" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." @@ -190,10 +180,7 @@ msgid "" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "\n" "Turn the DVD over then continue." -msgstr "" -"这是双面 DVD。您是从第二面引导的。\n" -"\n" -"请将 DVD 翻转然后继续。" +msgstr "这是双面 DVD。您是从第二面引导的。\n\n请将 DVD 翻转然后继续。" #. power off dialog title #. txt_power_off_title @@ -349,14 +336,12 @@ msgid "Firmware Test" msgstr "固件测试" #. txt_dud_file_msg +#, wrap msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" -msgstr "" -"要直接从 CD-ROM 装入驱动程序更新,\n" -"请在此处输入驱动程序更新文件名(以逗号“,”\n" -"隔开):\n" +msgstr "要直接从 CD-ROM 装入驱动程序更新,\n请在此处输入驱动程序更新文件名(以逗号“,”\n隔开):\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -464,9 +449,7 @@ msgstr "您即将在 64 位计算机上安装 32 位软件。" msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"请插入驱动程序更新光盘\n" -"“%s”。" +msgstr "请插入驱动程序更新光盘\n“%s”。" #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd |