diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-07-28 17:35:25 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-07-28 17:35:25 +0300 |
commit | 2824a9d39708d2cf788329ba264b70b7286be19c (patch) | |
tree | 3cfba8de787bb72c4de2c83e9d16a9a41d1e5a86 | |
parent | a5121eec1d301d0d26f11fcc91ace2c08663cfa2 (diff) | |
download | bootloader-theme-2824a9d39708d2cf788329ba264b70b7286be19c.tar bootloader-theme-2824a9d39708d2cf788329ba264b70b7286be19c.tar.gz bootloader-theme-2824a9d39708d2cf788329ba264b70b7286be19c.tar.bz2 bootloader-theme-2824a9d39708d2cf788329ba264b70b7286be19c.tar.xz bootloader-theme-2824a9d39708d2cf788329ba264b70b7286be19c.zip |
Update Esperanto translation from Tx
-rw-r--r-- | po/eo.po | 78 |
1 files changed, 44 insertions, 34 deletions
@@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # # Translators: +# Gilberto F. da Silva, 2022 # Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-30 04:10+0000\n" -"Last-Translator: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/eo/)\n" "Language: eo\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Starto Mikrosofta Vindozo" #. txt_hdt msgid "Hardware Detection Tool" -msgstr "" +msgstr "Aparataro Detekta Ilo" #. txt_linux_kernel_version #, c-format @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Linukso kun kerno %s" #. txt_install msgid "Install Mageia 7 Cauldron" -msgstr "" +msgstr "Instalu Mageia 7 Cauldron" #. txt_manual_install msgid "Manual Installation" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Instalado--Sekuraj Agordoj" #. txt_safe_linux msgid "Boot Mageia 7 Cauldron (safe mode)" -msgstr "" +msgstr "Boot Mageia 7 Cauldron (sekura reĝimo)" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" @@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Ekŝargilo" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" -msgstr "" +msgstr "I/O Eraro" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title @@ -169,6 +170,8 @@ msgid "" "This is not a <product> boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" +"Ĉi tio ne estas <product>lanĉa disko.\n" +"Enigu lanĉan diskon%u." #. password dialog title #. txt_password_title @@ -215,7 +218,7 @@ msgstr "Fiksdiska instalado" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" -msgstr "" +msgstr "Diska Aparato (Skanas Ĉiuj Diskoj Se Malplene)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" @@ -237,7 +240,7 @@ msgstr "Pasvorto\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" -msgstr "" +msgstr "Uzanto (Anonima Ensaluto Se Malplena)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title @@ -247,12 +250,12 @@ msgstr "NFS-instalado" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" -msgstr "" +msgstr "Uzanto (Uzas \"gasto\" Se Malplena)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalado de SMB (Windows Share)." #. dialog title for http installation #. txt_http_title @@ -311,41 +314,41 @@ msgstr "Kundividi\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata Reĝimo" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" -msgstr "" +msgstr "Mana Reĝimo" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" -msgstr "" +msgstr "Agordi Parametrojn sur ZEN-Diskcio" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" -msgstr "" +msgstr "Instali aŭ Ĝisdatigi ZEN-Sekcion" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Reinstali ZEN Partition Ekŝargilo" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" -msgstr "" +msgstr "Malebligu ZEN-Diskpartigo" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" -msgstr "" +msgstr "Ebligi ZEN-Dispartigon" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" -msgstr "" +msgstr "Teksta Reĝimo" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" -msgstr "" +msgstr "Firmware Testo" #. txt_dud_file_msg msgid "" @@ -353,24 +356,27 @@ msgid "" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" +"Por ŝargi ŝoforajn ĝisdatigojn rekte de KD-ROM,\n" +"enigu la ŝoforajn ĝisdatigajn dosiernomojn (apartitajn\n" +"per komoj ',') ĉi tie:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Fonto" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" -msgstr "" +msgstr "Videoreĝimo" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" -msgstr "" +msgstr "Ĝisdatigo de ŝoforo" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc @@ -394,29 +400,29 @@ msgstr "Defaŭlta" #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" -msgstr "" +msgstr "Sekuraj Agordoj" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" -msgstr "" +msgstr "Neniu ACPI" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" -msgstr "" +msgstr "Neniu Loka APIC" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" -msgstr "" +msgstr "Ripari Instalitan Sistemon" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" -msgstr "" +msgstr "Kontrolu Instalajn Rimedon" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard @@ -426,23 +432,25 @@ msgstr "Klavaro" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" -msgstr "" +msgstr "Elŝutu Ŝoforan Ĝisdatigon" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" -msgstr "" +msgstr "Enigu la URL pri Ĝisdatigo de Ŝoforo\n" #. title of warning box when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_wrong_arch msgid "Wrong architecture" -msgstr "" +msgstr "Malĝusta arkitekturo" #. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine #. txt_64bit_popup msgid "" "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it." msgstr "" +"Ĉi tio estas 32-bita komputilo. Vi ne povas uzi aŭ instali 64-bitan " +"programaron sur ĝi." #. title of warning box when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_warning @@ -452,7 +460,7 @@ msgstr "Averto" #. warning when running a 32bit CD on a 64bit machine #. txt_32bit_popup msgid "You are about to install 32-bit software on a 64-bit computer." -msgstr "" +msgstr "Vi estas instalonta 32-bitan programaron sur 64-bita komputilo." #. insert CDROM with drivers #. txt_insert_driver_cd @@ -461,16 +469,18 @@ msgid "" "Insert driver update CD-ROM for\n" "\"%s\"." msgstr "" +"Enmetu ŝoforan ĝisdatigon KD-ROM por\n" +"\"%s\"." #. insert Mageia CD back #. txt_insert_mdv_cd msgid "Put the Mageia CD-ROM back into the drive." -msgstr "" +msgstr "Remetu la Mageia KD-ROMon en la KD-ilon." #. bootloader entry to restore draksnapshot backups #. txt_restore msgid "Restore draksnapshot backup" -msgstr "" +msgstr "Restarigu draksnapshot-sekurkopion" #. txt_nonfree_video msgid " + use non-free video drivers (slower to boot)" |