1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
|
# #-#-#-#-# copyiso2usb.pot (1.0) #-#-#-#-#
# Easily Copy ISO Images to USB Drives
# Copyright (C) 2013 Mageia
# This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package.
#
# Translators:
# Dave Hodgins <davidwhodgins@mageia.org>, 2013
# papoteur, 2013
# Akien <akien@mageia.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Akien <akien@mageia.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: /usr/bin/copyiso2usb:35
msgid "Copy iso image to usb drive"
msgstr "Copier une image ISO sur un périphérique USB"
#: /usr/bin/copyiso2usb:36
msgid "Select iso image to be copied to a usb drive"
msgstr "Sélectionnez une image ISO à copier sur un périphérique USB"
#: /usr/bin/copyiso2usb:37
#, sh-format
msgid ""
"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently "
"downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this "
"script can find them using the locate command."
msgstr "Aucun image ISO n'a été trouvée.${Newline}${Newline}Si une image a été téléchargée récemment, exécutez /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline} de manière à mettre à jour la base de données de la commande \"locate\"."
#: /usr/bin/copyiso2usb:38
#, sh-format
msgid ""
"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then "
"rerun this script."
msgstr "Aucun périphérique USB trouvé.${Newline}${Newline}Insérez un périphérique USB et exécutez à nouveau le script."
#: /usr/bin/copyiso2usb:39
msgid "Select usb drive to copy the iso image to"
msgstr "Sélectionnez le périphérique USB sur lequel l'image sera copiée"
#: /usr/bin/copyiso2usb:40
msgid "Copy cancelled. Exiting."
msgstr "Copie abandonnée. Arrêt en cours."
#: /usr/bin/copyiso2usb:41
msgid ""
"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before "
"continuing."
msgstr "Exécution de /etc/cron.daily/mlocate.cron. Attendez l'affichage de « rc=0 » avant de continuer."
#: /usr/bin/copyiso2usb:42
msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing."
msgstr "Copie de l'image ISO vers le périphérique USB. Attendez l'affichage de « rc=0 » avant de continuer."
#: /usr/bin/copyiso2usb:120
#, sh-format
msgid "$Command command not found. Installing $Package"
msgstr "La commande « $Command » n'est pas disponible. Installation de « $Package »"
#: /usr/bin/copyiso2usb:125
#, sh-format
msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting."
msgstr "L'installation a échoué. Le code de retour est « $result ». Arrêt en cours."
#: /usr/bin/copyiso2usb:159
#, sh-format
msgid "Must be root to run $ThisScript"
msgstr "Vous devez être administrateur pour exécuter $ThisScript"
#: /usr/bin/copyiso2usb:187
#, sh-format
msgid ""
"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), "
"would you like it updated?"
msgstr "mlocate.db est âgé de ${dbageseconds} secondes (ce fichier est utilisé pour trouver les images ISO sur votre disque). Voulez-vous le mettre à jour ?"
#: /usr/bin/copyiso2usb:304
#, sh-format
msgid ""
"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize "
"bytes. Copy cancelled. Exiting."
msgstr "La taille de l'image ISO est de $IsoSize octets. Le périphérique USB sélectionné n'a de place que pour $ofsize octets. Copie abandonnée. Arrêt en cours."
#: /usr/bin/copyiso2usb:309
#, sh-format
msgid ""
"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no "
"to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before "
"continuing."
msgstr "Le programme suivant va être démarré :${Newline}${ddcmd}${Newline}Choisissez « Oui » pour confirmer ou « Non » pour abandonner.${Newline}NB : En cours d'exécution, attendez l'affichage de « rc=0 » avant de continuer."
#. type: TH
#: man1/copyiso2usb.1:1
#, no-wrap
msgid "COPYISO2USB"
msgstr "COPYISO2USB"
#. type: TH
#: man1/copyiso2usb.1:1
#, no-wrap
msgid "September 2013"
msgstr "Septembre 2013"
#. type: TH
#: man1/copyiso2usb.1:1
#, no-wrap
msgid "Mageia utilities"
msgstr "Outils de Mageia"
#. type: TH
#: man1/copyiso2usb.1:1
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes utilisateur"
#. type: SH
#: man1/copyiso2usb.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: man1/copyiso2usb.1:4
msgid "copyiso2usb - copy an iso file to a usb drive"
msgstr "copyiso2usb - copie une image ISO sur un périphérique USB"
#. type: SH
#: man1/copyiso2usb.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: man1/copyiso2usb.1:7
msgid "B<copyiso2usb> E<lt>fileE<gt>"
msgstr "B<copyiso2usb> E<lt>fileE<gt>"
#. type: SH
#: man1/copyiso2usb.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: man1/copyiso2usb.1:13
msgid ""
"If no file is specified, the option to update the locate database is given, "
"and if requested, the database is updated after which a list of available "
"iso files is presented for selection."
msgstr "Si aucune image ISO n'est précisée, on propose de mettre à jour la base de données de \"locate\". Une fois la base mise à jour, la liste d'images ISO disponibles est présentée à l'utilisateur, qui peut ainsi choisir l'image désirée."
#. type: Plain text
#: man1/copyiso2usb.1:17
msgid ""
"The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, "
"and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to"
" the usb drive."
msgstr "La liste des périphériques USB disponibles est présentée à l'utilisateur, qui peut en choisir un. Après confirmation du choix, l'image sélectionnée ou spécifiée est copiée sur le périphérique USB."
#: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1
msgid "Copy iso image to a usb drive"
msgstr "Copie une image ISO sur un périphérique USB"
#: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2
msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive."
msgstr "Un outil pour copier une image ISO sur un périphérique USB."
|