1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 10:00+1\n"
"Last-Translator: motitos <cullero@gmail.com>\n"
"Language-Team: MDK-Trans <mdktrans@blogdrake.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: /usr/sbin/copyiso2usb:35
msgid "Copy iso image to usb drive"
msgstr "Copiar imagen iso a la unidad usb"
#: /usr/sbin/copyiso2usb:36
msgid "Select iso image to be copied to a usb drive"
msgstr "Seleccionar imagen iso que se va a copiar a la unidad usb"
#: /usr/sbin/copyiso2usb:37
#, sh-format
msgid ""
"No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently "
"downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this "
"script can find them using the locate command."
msgstr ""
"No se encontró ninguna imagen iso.${Newline}${Newline}Si ha descargado "
"una recientemente, ejecute /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}para que"
"se pueda encontrar mediante el comando locate."
#: /usr/sbin/copyiso2usb:38
#, sh-format
msgid ""
"No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then "
"rerun this script."
msgstr ""
"No se encontró ninguna unidad usb.${Newline}${Newline} Por favor, inserte"
"una y ejecute de nuevo este script."
#: /usr/sbin/copyiso2usb:39
msgid "Select usb drive to copy the iso image to"
msgstr "Seleccionar unidad usb en donde se va a copiar la imagen iso"
#: /usr/sbin/copyiso2usb:40
msgid "Copy cancelled. Exiting."
msgstr "Copia cancelada. Saliendo."
#: /usr/sbin/copyiso2usb:41
msgid ""
"Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before "
"continuing."
msgstr ""
"Ejecutando /etc/cron.daily/mlocate.cron. Por favor, espere."
#: /usr/sbin/copyiso2usb:42
msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing."
msgstr "Copiando imagen iso a la unidad usb. Por favor, espere."
#: /usr/sbin/copyiso2usb:120
#, sh-format
msgid "$Command command not found. Installing $Package"
msgstr "No se ha encontrado $Command. Instalando $Package"
#: /usr/sbin/copyiso2usb:125
#, sh-format
msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting."
msgstr "urpmi ha fallado. El código de salida fue $result. Saliendo."
#: /usr/sbin/copyiso2usb:159
#, sh-format
msgid "Must be root to run $ThisScript"
msgstr "Debe de ser el usuario root para poder ejecutar $ThisScript"
#: /usr/sbin/copyiso2usb:187
#, sh-format
msgid ""
"mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), "
"would you like it updated?"
msgstr ""
"mlocate.db tiene una antigüedad de ${dbageseconds} segundos (se usa para "
"localicar los ficheros iso). ¿Quiere actulizar la base de datos?"
#: /usr/sbin/copyiso2usb:304
#, sh-format
msgid ""
"ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize "
"bytes. Copy cancelled. Exiting."
msgstr ""
"El tamaño de la imagen ISO es $IsoSize. La unidad USB seleccionada"
"solamente tiene un tamaño de $ofsize bytes. Copia cancelada. Saliendo."
#: /usr/sbin/copyiso2usb:309
#, sh-format
msgid ""
"About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no "
"to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before "
"continuing."
msgstr ""
"Se va a ejecutar${Newline}${ddcmd}${Newline} Por favor, seleccione sí para "
"confirmar o no para cancelar.${Newline}NOTA: Durante la ejecución, espere al "
"mensaje 'rc=0' antes de continuar."
|