diff options
author | Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr> | 2013-12-08 12:10:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr> | 2013-12-08 12:10:58 +0100 |
commit | 7c76784093e0adfa77c8f0c4f3fb9dbbbc557c9d (patch) | |
tree | 80bdc1e61969822e9141a70b094e5554d0cafadd /po | |
parent | c4acb4e7868cf1ea41de6b659b34b209d31f6f2d (diff) | |
download | copyiso2usb-7c76784093e0adfa77c8f0c4f3fb9dbbbc557c9d.tar copyiso2usb-7c76784093e0adfa77c8f0c4f3fb9dbbbc557c9d.tar.gz copyiso2usb-7c76784093e0adfa77c8f0c4f3fb9dbbbc557c9d.tar.bz2 copyiso2usb-7c76784093e0adfa77c8f0c4f3fb9dbbbc557c9d.tar.xz copyiso2usb-7c76784093e0adfa77c8f0c4f3fb9dbbbc557c9d.zip |
Updating French translations from tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 85 |
1 files changed, 30 insertions, 55 deletions
@@ -1,34 +1,33 @@ -# #-#-#-#-# fr.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# copyiso2usb.pot (1.0) #-#-#-#-# # Easily Copy ISO Images to USB Drives # Copyright (C) 2013 Mageia # This file is distributed under the same license as the copyiso2usb package. # -# Dave Hodgins <davidwhodgins@mageia.org>, 2013. -# -#, fuzzy +# Translators: +# Dave Hodgins <davidwhodgins@mageia.org>, 2013 +# papoteur, 2013 +# Akien <akien@mageia.org>, 2013 msgid "" msgstr "" -"#-#-#-#-# fr.po (copyiso2usb 1.0) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: copyiso2usb 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-08 19:01-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-25 18:14+0200\n" -"Last-Translator: Papoteur\n" -"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: fr\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:32-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-08 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Akien <akien@mageia.org>\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: /usr/bin/copyiso2usb:35 msgid "Copy iso image to usb drive" -msgstr "Copie une image ISO sur une clé USB" +msgstr "Copier une image ISO sur un périphérique USB" #: /usr/bin/copyiso2usb:36 msgid "Select iso image to be copied to a usb drive" -msgstr "Sélectionnez une image ISO à copier sur la clé" +msgstr "Sélectionnez une image ISO à copier sur un périphérique USB" #: /usr/bin/copyiso2usb:37 #, sh-format @@ -36,23 +35,18 @@ msgid "" "No iso images found.${Newline}${Newline}If an iso has been recently " "downloaded, please run /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline}so that this " "script can find them using the locate command." -msgstr "" -"Aucun image ISO n'a été trouvée. ${Newline} Si une image a été téléchargée " -"récemment, exécutez /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline} de manière à " -"mettre à jour la base de la commande \"locate\"." +msgstr "Aucun image ISO n'a été trouvée.${Newline}${Newline}Si une image a été téléchargée récemment, exécutez /etc/cron.daily/mlocate.cron${Newline} de manière à mettre à jour la base de données de la commande \"locate\"." #: /usr/bin/copyiso2usb:38 #, sh-format msgid "" "No usb drives found.${Newline}${Newline}Please insert a usb drive, and then " "rerun this script." -msgstr "" -"Aucun périphérique USB trouvé.${Newline}${Newline} Insérez un périphérique " -"USB et exécutez à nouveau le script." +msgstr "Aucun périphérique USB trouvé.${Newline}${Newline}Insérez un périphérique USB et exécutez à nouveau le script." #: /usr/bin/copyiso2usb:39 msgid "Select usb drive to copy the iso image to" -msgstr "Sélectionnez le périphérique USB où copier l'image." +msgstr "Sélectionnez le périphérique USB sur lequel l'image sera copiée" #: /usr/bin/copyiso2usb:40 msgid "Copy cancelled. Exiting." @@ -62,49 +56,40 @@ msgstr "Copie abandonnée. Arrêt en cours." msgid "" "Running /etc/cron.daily/mlocate.cron. Please wait for 'rc=0' before " "continuing." -msgstr "" -"Exécution de /etc/cron.daily/mlocate.cron. Attendez 'rc=0' avant de " -"continuer." +msgstr "Exécution de /etc/cron.daily/mlocate.cron. Attendez l'affichage de « rc=0 » avant de continuer." #: /usr/bin/copyiso2usb:42 msgid "Copying iso to usb drive. Please wait for 'rc=0' before continuing." -msgstr "" -"Copie de l'image vers le périphérique. Attendez 'rc=0' avant de continuer." +msgstr "Copie de l'image ISO vers le périphérique USB. Attendez l'affichage de « rc=0 » avant de continuer." #: /usr/bin/copyiso2usb:120 #, sh-format msgid "$Command command not found. Installing $Package" -msgstr "$Command n'est pas disponible. Installation de $Package" +msgstr "La commande « $Command » n'est pas disponible. Installation de « $Package »" #: /usr/bin/copyiso2usb:125 #, sh-format msgid "urpmi failed. Return code was $result. Exiting." -msgstr "" -"L'installation a échoué. Le code de retour est $result. Arrêt en cours." +msgstr "L'installation a échoué. Le code de retour est « $result ». Arrêt en cours." #: /usr/bin/copyiso2usb:159 #, sh-format msgid "Must be root to run $ThisScript" -msgstr "L'utilisateur doit être \"root\" pour exécuter $ThisScript" +msgstr "Vous devez être administrateur pour exécuter $ThisScript" #: /usr/bin/copyiso2usb:187 #, sh-format msgid "" "mlocate.db is ${dbageseconds} seconds old (it's used to locate iso files), " "would you like it updated?" -msgstr "" -"mlocate.db est âgé de ${dbageseconds} secondes (il est utilisé pour trouver " -"les images), Voulez-vous le mettre à jour ?" +msgstr "mlocate.db est âgé de ${dbageseconds} secondes (ce fichier est utilisé pour trouver les images ISO sur votre disque). Voulez-vous le mettre à jour ?" #: /usr/bin/copyiso2usb:304 #, sh-format msgid "" "ISO size is $IsoSize bytes. Selected USB stick only has room for $ofsize " "bytes. Copy cancelled. Exiting." -msgstr "" -"La taille de l'image est de $IsoSize octets. Sélectionnez un périphérique " -"ayant une taille de plus de $ofsize octets. Copie abandonnée et arrêt en " -"cours." +msgstr "La taille de l'image ISO est de $IsoSize octets. Le périphérique USB sélectionné n'a de place que pour $ofsize octets. Copie abandonnée. Arrêt en cours." #: /usr/bin/copyiso2usb:309 #, sh-format @@ -112,10 +97,7 @@ msgid "" "About to run${Newline}${ddcmd}${Newline}Please select yes to confirm, or no " "to cancel.${Newline}NOTE: When it runs, please wait for 'rc=0' before " "continuing." -msgstr "" -"A propos de ${Newline}${ddcmd}${Newline}Choisissez \"Oui\" pour confirmer ou " -"\"Non\" pour abandonner. ${Newline}NOTE: En cours d'exécution, attendez " -"'rc=0' avant de continuer." +msgstr "Le programme suivant va être démarré :${Newline}${ddcmd}${Newline}Choisissez « Oui » pour confirmer ou « Non » pour abandonner.${Newline}NB : En cours d'exécution, attendez l'affichage de « rc=0 » avant de continuer." #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 @@ -133,7 +115,7 @@ msgstr "Septembre 2013" #: man1/copyiso2usb.1:1 #, no-wrap msgid "Mageia utilities" -msgstr "Utilitaires Mageia" +msgstr "Outils de Mageia" #. type: TH #: man1/copyiso2usb.1:1 @@ -175,21 +157,15 @@ msgid "" "If no file is specified, the option to update the locate database is given, " "and if requested, the database is updated after which a list of available " "iso files is presented for selection." -msgstr "" -"si aucun nom n'est fourni, on propose de mettre à jour la base de données de " -"\"locate\", et sur requête, la base est mise à jour, après quoi on fournit " -"une liste d'images ISO pour une sélection." +msgstr "Si aucune image ISO n'est précisée, on propose de mettre à jour la base de données de \"locate\". Une fois la base mise à jour, la liste d'images ISO disponibles est présentée à l'utilisateur, qui peut ainsi choisir l'image désirée." #. type: Plain text #: man1/copyiso2usb.1:17 msgid "" "The list of available usb drives is presented for selection. Once selected, " -"and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to " -"the usb drive." -msgstr "" -"La liste des périphériques USB est présentée pour une sélection. Après une " -"confirmation d'une sélection, l'image sélectionnée ou spécifiée est copiée " -"sur le périphérique USB." +"and after confirmation, the specified file or selected iso file is copied to" +" the usb drive." +msgstr "La liste des périphériques USB disponibles est présentée à l'utilisateur, qui peut en choisir un. Après confirmation du choix, l'image sélectionnée ou spécifiée est copiée sur le périphérique USB." #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:1 msgid "Copy iso image to a usb drive" @@ -198,4 +174,3 @@ msgstr "Copie une image ISO sur un périphérique USB" #: ../copyiso2usb.desktop.in.h:2 msgid "A tool to copy an iso image to a usb drive." msgstr "Un outil pour copier une image ISO sur un périphérique USB." - |