summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: 609f58531498f5c4628ce3f7ab0a549866fe54d9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# alfalb_mansil, 2014
# alfalb_mansil, 2014
# Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>, 2011-2012
# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
# alfalb_mansil, 2013-2014
# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-05 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../control-center:98
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: ../control-center:108 ../control-center:113
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Centro de Controlo %s"

#: ../control-center:114 ../control-center:732
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Aguarde, por favor - a carregar..."

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:159 ../control-center:163
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestão de Programas"

#: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397
#: ../control-center:546
#, c-format
msgid "Others"
msgstr "Outros"

#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Assistentes do Servidor"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:187 ../control-center:190
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Partilha"

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Configurar FTP"

#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Configure um servidor FTP"

#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Configurar Samba"

#: ../control-center:197
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
"Configure um ficheiro e um servidor de impressão para os terminais de "
"computador que estão a executar os sistemas Linux e não Linux"

#: ../control-center:199
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Gerir a partilha Samba"

#: ../control-center:200
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "Gerir, criar partilha especial, criar partilha pública/utilizador"

#: ../control-center:202
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Configure o servidor da web"

#: ../control-center:203
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Configure um servidor da web"

#: ../control-center:205
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Configurar servidor de instalação"

#: ../control-center:206
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
msgstr "Configure o servidor para as instalações de rede %s"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:216 ../control-center:219
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Serviços de Rede"

#: ../control-center:222
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Configurar DHCP"

#: ../control-center:223
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Configure um servidor DHCP"

#: ../control-center:225
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Configurar DNS"

#: ../control-center:226
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Configure um servidor DNS (resolução do nome da rede)"

#: ../control-center:228
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configurar \"Proxy\""

#: ../control-center:229
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Configure um servidor \"proxy\" de cache da web"

#: ../control-center:231
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Configurar Hora"

#: ../control-center:232
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
"Defina a hora do servidor para ser sincronizado com um servidor de hora "
"externo"

#: ../control-center:234 ../control-center:235
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Configuração do OpenSSH Daemon"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:246 ../control-center:249 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: ../control-center:253
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Configurar NIS e Autofs"

#: ../control-center:254
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Configure os serviços NIS e Autofs"

#: ../control-center:256
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Configurar LDAP"

#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Configure os serviços da diretoria LDAP"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:268 ../control-center:271
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: ../control-center:274
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Configurar Noticias"

#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Configure um servidor de fórum de discussão"

#: ../control-center:277
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Configurar Groupware"

#: ../control-center:278
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Configure um servidor groupware"

#: ../control-center:280
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Configurar correio"

#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Configure os serviços de Correio da Internet"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:293 ../control-center:296
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Administração On-line"

#: ../control-center:312
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Administração Local"

#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Configure a máquina local através da interface da web"

#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
msgstr ""
"Parece que não tem o \"webmin\" instalado. A configuração local está "
"desativada"

#: ../control-center:315
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Administração Remota"

#: ../control-center:316
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
"Clique aqui, se desejar configurar uma máquina remota através da interface "
"da web"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:330
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../control-center:333
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Gerir o seu hardware"

#: ../control-center:340
#, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Configurar Gráficos"

#: ../control-center:347
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Configurar rato e teclado"

#: ../control-center:354
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Configurar impressão e digitalização"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:372 ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede e Internet"

#: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:386
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Gerir os seus dispositivos de rede"

#: ../control-center:388
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "Personalizar e Proteger a sua rede"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:407
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../control-center:410
#, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Gerir serviços do sistema"

#: ../control-center:418
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Localização"

#: ../control-center:425
#, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Ferramentas Administrativas"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:441
#, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Partilha de Rede"

#: ../control-center:444
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Configurar partilhas do Windows(R)"

#: ../control-center:451
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Configurar partilhas NFS"

#: ../control-center:458
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Configurar partilhas WebDAV"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:468 ../control-center:471
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Discos Locais"

#: ../control-center:495
#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "CD-ROM (%s)"

#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Defina o local de montagem do seu CD-ROM \"%s\""

#: ../control-center:498
#, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM (%s)"

#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Defina o local de montagem do seu DVD-ROM \"%s\""

#: ../control-center:501
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Gravador de CD/DVD (%s)"

#: ../control-center:502
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Defina o local de montagem do seu gravador de CD/DVD \"%s\""

#: ../control-center:504
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Unidade ZIP"

#: ../control-center:505
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Defina o local de montagem da sua unidade ZIP"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:517 ../control-center:520
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:534
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"

#: ../control-center:537
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Configurar os passos do arranque"

#: ../control-center:557
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Assistentes Adicionais"

#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: ../control-center:627
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"

#. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit".
#. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q")
#: ../control-center:630
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:631
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"

#: ../control-center:632 ../control-center:633
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../control-center:633
#, c-format
msgid "<control>H"
msgstr "<control>A"

#: ../control-center:634
#, c-format
msgid "_Release notes"
msgstr "Notas de _Lançamento"

#: ../control-center:635
#, c-format
msgid "What's _New?"
msgstr "_O que há de _Novo?"

#: ../control-center:636
#, c-format
msgid "_Errata"
msgstr "_Errata"

#: ../control-center:637
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Comunicar Erro"

#: ../control-center:640
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Sobre..."

#: ../control-center:643
#, c-format
msgid "Display _Logs"
msgstr "Mostrar _Registos"

#: ../control-center:653
#, c-format
msgid "Expert mode in _wizards"
msgstr "Modo Avançado nos _assistentes"

#: ../control-center:740
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../control-center:760
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
msgstr "%s Centro de Controlo %s [em %s]"

#: ../control-center:1081
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../control-center:1081
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Não é possível executar o programa desconhecido '%s'"

#: ../control-center:1096
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Não serão guardadas as modificações efetuadas no módulo atual."

#: ../control-center:1184
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "não é possível bifurcar: %s"

#: ../control-center:1216
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr ""
"não é possível bifurcar e executar \"%s\", porque este não é um executável"

#: ../control-center:1329
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Este programa saiu excecionalmente"

#: ../control-center:1338
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../control-center:1348 ../drakconsole:38
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../control-center:1355
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
msgstr "Sobre - Centro de Controlo %s"

#: ../control-center:1363
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autores: "

#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
#: ../control-center:1387
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"

#: ../control-center:1402
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Yuri Chornoivan\n"
"Manuela e Alfredo Silva"

#: ../control-center:1404
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "manuela.silva@sky.com"

#: ../control-center:1406
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Tradutor:"

#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")
#: ../control-center:1415
#, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
msgstr "Centro de Controlo %s %s (%s)"

#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:1420
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Direitos de Autor © %s Mandriva SA"

#: ../control-center:1420
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
msgstr "Direitos de Autor © %s Mageia"

#: ../control-center:1426
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: ../control-center:1427
#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
msgstr "Colaboradores do Mageia"

#: ../drakconsole:34
#, c-format
msgid "DrakConsole"
msgstr "DrakConsole"

#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Monitor"

#: ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Utilizadores e grupos"

#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serviços"

#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "\"Firewall\""

#: ../drakxconf:37
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Carregador de Arranque"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Instalação Automática"

#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Partilha da conexão da Internet"

#: ../drakxconf:40
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "Efeitos do Ambiente de Trabalho a 3D"

#: ../drakxconf:41
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partições"

#: ../drakxconf:44
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Controlo"

#: ../drakxconf:44
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Configurar efeitos do Ambiente de Trabalho a 3D"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""
"Selecione o método de autenticação (local, NIS, LDAP, Domínio do "
"Windows, ...)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr "Configure o inicio de sessão automático para iniciar automaticamente"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""
"Ative o início de sessão automático e selecione o utilizador para iniciar "
"automaticamente"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85
#, c-format
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantâneos"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95
#, c-format
msgid "Set up boot system"
msgstr "Configurar o arranque do sistema "

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr "Configure o modo de arranque do sistema"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Partilhar a conexão da Internet com as outras máquinas locais"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Configurar a nova interface da rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Acesso da Internet"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Alterar as várias definições da Internet"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Abrir uma consola como administrador"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Gerir a data e hora"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156
#, c-format
msgid "Set up display manager"
msgstr "Configurar o gestor do monitor"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
"Escolha o gestor do monitor que permite a seleção do utilizador a iniciar a "
"sessão"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Configurar um servidor de fax"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr "Configurar a sua  \"firewall\" pessoal"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr "Configure uma \"firewall\" pessoal para proteger o computador e a rede"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 ../lib/MDV/Control_Center.pm:187
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr ""
"Gerir, adicionar e remover os tipos de letra. Importar tipos de letra do "
"Windows®"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Configurar o servidor gráfico"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Gerir as partições do disco"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Criar, apagar e redimensionar as partições do disco"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 ../lib/MDV/Control_Center.pm:217
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Explorar e configurar o hardware"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 ../lib/MDV/Control_Center.pm:228
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Configurar o Som"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definições dos Hospedeiros"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Gerir definições dos hospedeiros"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Instalar e Remover Programas"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
msgstr "Instalar, desinstalar programas"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr "Configuração avançada para as interfaces de rede e \"firewall\""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr "Configure as interfaces da rede de recurso e a replicação da firewall"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Configurar a disposição do teclado"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Configurar um servidor groupware"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
msgstr "Gerir a localização para o seu sistema"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "Selecione o idioma e o país ou a região do sistema"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Visualizar e procurar por registos do sistema"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Gerir conexões"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr "Reconfigurar uma interface da rede"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Gerir grupo do computador"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr "Controle os pacotes de programas instalados num grupo de computadores"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
msgstr "Configurar autenticação para as ferramentas Mageia"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr ""
"Defina a autenticação necessária para aceder às ferramentas de configuração "
"individuais do Mageia"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:335
#, c-format
msgid "Update your system"
msgstr "Atualizar o seu sistema"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
"Procure atualizações disponíveis e aplique qualquer correção ou atualização "
"para os pacotes instalados"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr "Importar documentos e configurações do Windows®"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitorizar conexões"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Monitorizar as conexões da rede"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 ../lib/MDV/Control_Center.pm:367
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Configure o dispositivo apontador (rato, tapete tátil)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr "Controlo Parental"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Centro da Rede"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "Gerir diferentes perfis de rede"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr "Ativar e gerir perfis de rede"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:405
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
msgstr "Aceder a unidades NFS partilhadas e diretorias"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Definir pontos de montagem NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:415
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
msgstr "Partilhar unidades e diretorias, utilizando o NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Gerir partilhas NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426
#, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Estatísticas dos Pacotes"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr ""
"Mostrar as estatísticas sobre a utilização dos pacotes de programas "
"instalados"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr "Partilhar as suas partições do disco"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Configurar a partilha das suas partições do disco"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Configurar impressora(s), filas de trabalhos de impressão, ..."

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr ""
"Agende programas para serem executados periodicamente ou a horas definidas"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr "Configure um servidor \"proxy\" para ficheiros e navegação da web"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Controlo Remoto (Linux/Unix, Windows)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Controlo Remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Remover uma conexão"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Apagar uma interface de rede"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 ../lib/MDV/Control_Center.pm:499
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Conexão Sem Fios"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
msgstr "Aceda às unidades e diretorias compartilhadas do Windows (SMB)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr ""
"Configuração das unidades e diretorias compartilhadas do Windows (Samba)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
msgstr "Compartilhe as unidades e diretorias com os sistemas do Windows (SMB)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Gerir a configuração do Samba"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 ../lib/MDV/Control_Center.pm:529
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configurar o digitalizador"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
msgstr "Configure a segurança, permissões e auditoria do sistema"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""
"Defina o nível de segurança, auditoria de segurança periódica e permissões "
"do sistema"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "Gerir os serviços do sistema, ativando-os ou desativando-os"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr "Configure as fontes multimédia para instalar e atualizar"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr "Selecione o local para os pacotes de programas serem transferidos"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
msgstr "Configure a frequência das atualizações"

#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 ../lib/MDV/Control_Center.pm:584
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "Configurar UPS para monitorização da energia"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:594
#, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr "Gerir os utilizadores no sistema"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:595
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Adicione, remova ou altere os utilizadores do sistema"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:605 ../lib/MDV/Control_Center.pm:606
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Configurar conexões VPN para proteger acesso à rede"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr "Aceder a unidades e diretórios partilhados WebDAV"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:616
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Definir pontos de montagem WebDAV"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centro de Configuração do Menu"

#: ../menus_launcher.pl:27
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Menu do Sistema"

#: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar ..."

#: ../menus_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Menu do Utilizador"

#: ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Escolha qual o menu que deseja configurar"

#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
msgstr "Iniciar Sessão (Automático)"

#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
msgstr "Data e Hora"

#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
msgstr "Nova conexão"

#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disquete de instalação automática"

#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
msgstr "Carregador de arranque"

#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr "Programas agendados"

#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
msgstr "Gestor de Ecrã"

#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
msgstr "Disquete de Arranque"

#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra"

#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
msgstr "Níveis e Verificações"

#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
msgstr "Placas de TV"

#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Partilha de Partição"

#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Rígidos"

#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Registos"

#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
msgstr "Pontos de Montagem"

#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
msgstr "Pontos de Montagem NFS"

#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
msgstr "Impressoras"

#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuração do Proxy"

#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis"

#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
msgstr "Remover conexão"

#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
msgstr "Pontos de montagem Samba"

#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
msgstr "Digitalizadores"

#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Definições do sistema"

#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
msgstr "Utilizadores e grupos"

#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Pontos de montagem WebDAV"

#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
msgstr "Servidor gráfico"

#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolução de ecrã"

#: ../drakconf.desktop.in.h:1
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Centro de Controlo Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
msgstr "Executar o Centro de Control Mageia GUI"

#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
msgstr ""
"É necessário a autenticação para executar o Centro de Controlo GUI do Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center"
msgstr "Executar o Centro de Control Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
msgstr ""
"É necessário a autenticação para executar o Centro de Controlo do Mageia"