summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: f43c1a1a69b355488d76eb39d5e975c57d1015d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005-2008
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015-2016
# Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2017
# Mika Kobayashi, 2015
# Mika Kobayashi, 2015
# ook rio <riokoko5@gmail.com>, 2016
# ook rio <riokoko5@gmail.com>, 2016
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003-2004
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000
# Yuki Shira <shirayuking@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../control-center:98
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: ../control-center:108 ../control-center:113
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "%s コントロール センター"

#: ../control-center:114 ../control-center:734
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "読み込み中です。お待ちください..."

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:159 ../control-center:163
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "ソフトウェアの管理"

#: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397
#: ../control-center:548
#, c-format
msgid "Others"
msgstr "その他"

#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "サーバ設定ウィザード"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:187 ../control-center:190
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "共有"

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "FTP を設定"

#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "FTP サーバを設定"

#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Samba を設定"

#: ../control-center:197
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
"Linux と Linux 以外のワークステーションのためにファイル・印刷サーバを設定"

#: ../control-center:199
#, c-format
msgid "Manage Samba shares"
msgstr "Samba 共有を管理"

#: ../control-center:200
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user shares"
msgstr "管理, 特別な共有の作成, パブリック/ユーザ共有の作成"

#: ../control-center:202
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Web サーバを設定"

#: ../control-center:203
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Web サーバを設定"

#: ../control-center:205
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "インストール サーバを設定"

#: ../control-center:206
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
msgstr "%s をネットワーク インストールするサーバを設定"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:216 ../control-center:219
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "ネットワーク サービス"

#: ../control-center:222
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "DHCP を設定"

#: ../control-center:223
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "DHCP サーバを設定"

#: ../control-center:225
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "DNS を設定"

#: ../control-center:226
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "DNS サーバを設定 (ネットワークの名前解決)"

#: ../control-center:228
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "プロキシを設定"

#: ../control-center:229
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Web キャッシング プロキシ サーバを設定"

#: ../control-center:231
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "時刻を設定"

#: ../control-center:232
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr "サーバの時刻を外部タイム サーバと同期するように設定"

#: ../control-center:234 ../control-center:235
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH デーモンの設定"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:246 ../control-center:249 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "認証"

#: ../control-center:253
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "NIS と Autofs を設定"

#: ../control-center:254
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "NIS と Autofs のサービスを設定"

#: ../control-center:256
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "LDAP を設定"

#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "LDAP ディレクトリ サービスを設定"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:268 ../control-center:271
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "グループウェア"

#: ../control-center:274
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "ニュースを設定"

#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "ニュースグループ サーバを設定"

#: ../control-center:277
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "グループウェアを設定"

#: ../control-center:278
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "グループウェア サーバを設定"

#: ../control-center:280
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "メールを設定"

#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Configure the Internet mail services"
msgstr "インターネット メール サービスを設定"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:293 ../control-center:296
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "オンライン管理"

#: ../control-center:312
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "ローカル管理"

#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Web インターフェースからローカル マシンを設定"

#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
msgstr ""
"webmin がインストールされていません。ローカル設定が無効になっています。"

#: ../control-center:315
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "リモート管理"

#: ../control-center:316
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
"Web インターフェースからリモート マシンを設定するにはここをクリックしてくださ"
"い"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:330
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"

#: ../control-center:333
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "ハードウェアの管理"

#: ../control-center:340
#, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "グラフィックスの設定"

#: ../control-center:347
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "マウスとキーボードの設定"

#: ../control-center:354
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "印刷とスキャンの設定"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:372 ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "ネットワーク"

#: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "ネットワーク デバイスの管理"

#: ../control-center:388
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "ネットワークのカスタマイズと保護"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:407
#, c-format
msgid "System"
msgstr "システム"

#: ../control-center:410
#, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "システム サービスを管理"

#: ../control-center:418
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "地域と言語"

#: ../control-center:425
#, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "管理ツール"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:442
#, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "ネットワーク共有"

#: ../control-center:445
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Windows(R) 共有の設定"

#: ../control-center:452
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "NFS 共有の設定"

#: ../control-center:459
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "WebDAV 共有の設定"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:469 ../control-center:472
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "ローカル ディスク"

#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "CD-ROM (%s)"

#: ../control-center:497
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "\"%s\" CD-ROM ドライブのマウント ポイントを設定"

#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM (%s)"

#: ../control-center:500
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "\"%s\" DVD-ROM ドライブのマウント ポイントを設定"

#: ../control-center:502
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "CD/DVD 書き込みドライブ (%s)"

#: ../control-center:503
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "\"%s\" CD/DVD 書き込みドライブのマウント ポイントを設定"

#: ../control-center:505
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "ZIP ドライブ"

#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "ZIP ドライブのマウント ポイントを設定"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:518 ../control-center:521
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:536
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "起動"

#: ../control-center:539
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "起動方法の設定"

#: ../control-center:559
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "追加のウィザード"

#: ../control-center:628
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

#: ../control-center:629
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"

#. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit".
#. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q")
#: ../control-center:632
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:633
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "オプション(_O)"

#: ../control-center:634 ../control-center:635
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../control-center:635
#, c-format
msgid "<control>H"
msgstr "<control>H"

#: ../control-center:636
#, c-format
msgid "_Release notes"
msgstr "リリース ノート(_R)"

#: ../control-center:637
#, c-format
msgid "What's _New?"
msgstr "変更点(_N)"

#: ../control-center:638
#, c-format
msgid "_Errata"
msgstr "既知の問題(_E)"

#: ../control-center:639
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "バグを報告(_R)"

#: ../control-center:642
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "情報(_A)"

#: ../control-center:645
#, c-format
msgid "Display _Logs"
msgstr "ログを表示(_L)"

#: ../control-center:655
#, c-format
msgid "Expert mode in _wizards"
msgstr "ウィザードのエキスパート モード(_W)"

#: ../control-center:742
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ../control-center:762
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
msgstr "%s コントロール センター %s [%s]"

#: ../control-center:1083
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../control-center:1083
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "未知の '%s' プログラムを実行できません"

#: ../control-center:1098
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "変更が保存されませんがよろしいですか?"

#: ../control-center:1186
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "フォークできません: %s"

#: ../control-center:1218
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "実行不能なので %s をフォークして実行できません"

#: ../control-center:1333
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "このプログラムは異常終了しました"

#: ../control-center:1342
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../control-center:1352 ../drakconsole:38
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: ../control-center:1359
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
msgstr "情報 - %s コントロール センター"

#: ../control-center:1367
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "作者: "

#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
#: ../control-center:1391
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"

#: ../control-center:1406
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Hiroshi Utsumi\n"
"BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA)\n"
"Masanori Kakura"

#: ../control-center:1408
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"utuhiro78@yahoo.co.jp\n"
"balloonakafusen@gmail.com\n"
"kakurasan@gmail.com"

#: ../control-center:1410
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "翻訳者: "

#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")
#: ../control-center:1419
#, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
msgstr "%s %s (%s) コントロール センター"

#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:1424
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA"

#: ../control-center:1424
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
msgstr "Copyright (C) %s Mageia"

#: ../control-center:1430
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "作者"

#: ../control-center:1431
#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
msgstr "Mageia の貢献者"

#: ../drakconsole:34
#, c-format
msgid "DrakConsole"
msgstr "DrakConsole"

#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "表示"

#: ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"

#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "マウス"

#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "ユーザとグループ"

#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "サービス"

#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"

#: ../drakxconf:37
#, c-format
msgid "Firewall6"
msgstr "ファイアウォール (IPv6)"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "ブート ローダ"

#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "自動インストール"

#: ../drakxconf:40
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "インターネット接続を共有"

#: ../drakxconf:41
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "3D デスクトップ効果"

#: ../drakxconf:42
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "パーティション"

#: ../drakxconf:45
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "コントロール センター"

#: ../drakxconf:45
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "使用するツールを選んでください"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "3D デスクトップ効果を設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr "認証方法を選択 (ローカル, NIS, LDAP, Windows ドメインなど)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr "自動ログインを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr "自動的にログインするユーザを選択"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85
#, c-format
msgid "Snapshots"
msgstr "スナップショット"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95
#, c-format
msgid "Set up boot system"
msgstr "システムの起動を設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr "システムの起動方法を設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "他のローカル マシンとインターネット接続を共有"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "新しいネットワーク インターフェースを設定 (LAN, ISDN, ADSL など)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "インターネット アクセス"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "インターネット接続のオプションを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "管理者として端末を開く"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "日付と時刻の設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156
#, c-format
msgid "Set up display manager"
msgstr "ディスプレイ マネージャの設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables a specific user to log in"
msgstr "特定のユーザのログインを可能にするディスプレイ マネージャを選択"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "FAX サーバを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr "個人用ファイアウォールの設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr "コンピュータとネットワークを保護するファイアウォールを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
#, c-format
msgid "Set up your personal IPv6 firewall"
msgstr "パーソナル IPv6 ファイアウォールを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the "
"network"
msgstr ""
"コンピュータとネットワークを保護するためにパーソナル IPv6 ファイアウォールを"
"設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr "フォントの管理, 追加, 削除と Windows(TM) フォントのインポート"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "グラフィカル サーバを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "ディスク パーティションを管理"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "パーティションの作成・削除とサイズ変更"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "ハードウェアの設定と情報の閲覧"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "サウンドの設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "ホストの定義"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "ホストの定義を管理"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "ソフトウェアのインストールと削除"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
msgstr "ソフトウェアをインストール, アンインストール"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr "ネットワーク インターフェースとファイアウォールの高度な設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr ""
"ネットワーク インターフェースのフェイルオーバ (障害迂回) とファイアウォールの"
"複製を設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "キーボード配列を設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "グループウェア サーバを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
msgstr "システムの言語を設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "システムの言語と国または地域を選択"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "システム ログを見る"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "接続を管理"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr "ネットワーク インターフェースを再設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "コンピュータ グループを管理"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr "複数のコンピュータにインストールされているパッケージを管理"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
msgstr "Mageia ツールの認証を設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337
#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr "個々の Mageia 設定ツールにアクセスする際に必要な認証を設定します"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345
#, c-format
msgid "Update your system"
msgstr "システムを更新"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr "利用可能なアップデートの確認とインストール"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr "Windows(TM) のドキュメントと設定をインポート"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365
#, c-format
msgid "Writing ISO Images on a USB device or formatting"
msgstr "USB デバイスへの ISO イメージの書き込みとフォーマット"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366
#, c-format
msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device"
msgstr "USB デバイスへの ISO イメージの書き込みまたはデバイスのフォーマット"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "接続を監視"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "ネットワーク インターフェースを監視"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "ポインタ デバイスを設定 (マウス, タッチパッド)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr "ペアレンタル コントロール"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "ネットワーク センター"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "ネットワーク プロファイルを管理"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr "ネットワーク プロファイルを管理"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:423
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
msgstr "NFS 共有ドライブ/ディレクトリにアクセス"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "NFS のマウント ポイントを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
msgstr "NFS を使ってドライブ/ディレクトリを共有"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "NFS 共有を管理"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444
#, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "パッケージ使用状況"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr "インストールされているパッケージの使用状況を確認"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr "ハード ディスクのパーティションを共有"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "ハード ディスクのパーティションの共有を設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "プリンタと印刷ジョブ キューなどを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "予定されたタスク"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr "定期的または指定した日時に実行するプログラムを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr "ファイルとウェブ閲覧のためのプロキシ サーバを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "リモート コントロール (Linux/Unix, Windows)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "他のマシン (Linux/Unix, Windows) をリモート コントロール"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "接続を削除"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "ネットワーク インターフェースを削除"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "無線接続"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
msgstr "Windows (Samba) 共有ドライブ/ディレクトリにアクセス"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr "Windows (Samba) 共有ドライブ/ディレクトリを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
msgstr "Windows (SMB) システムとドライブ/ディレクトリを共有"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Samba の設定を管理"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "スキャナを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
msgstr "システムのセキュリティ, パーミッション, 監査の設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""
"システムのセキュリティ レベル, 定期セキュリティ監査, パーミッションを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "システム サービスの有効・無効を管理"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr "インストールと更新のためのメディア ソースを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr "パッケージをどこからダウンロードするかを設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
msgstr "更新頻度の設定"

#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 ../lib/MDV/Control_Center.pm:602
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "電源管理のための UPS を設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612
#, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr "システムのユーザを管理"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "システムを利用するユーザを追加・削除・変更"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "セキュアなネットワーク アクセスのための VPN 接続を設定"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr "WebDAV 共有ドライブ/ディレクトリにアクセス"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "WebDAV のマウント ポイントを設定"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "メニュー設定センター"

#: ../menus_launcher.pl:27
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "システム メニュー"

#: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "設定"

#: ../menus_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "ユーザ メニュー"

#: ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"設定したいメニューを選んでください"

#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
msgstr "自動ログイン"

#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
msgstr "日付と時間"

#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
msgstr "新しい接続"

#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "インストール自動化フロッピー"

#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
msgstr "ブート ローダ"

#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr "タスクのスケジュール管理"

#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
msgstr "ディスプレイ マネージャ"

#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
msgstr "起動用フロッピー"

#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"

#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
msgid "Permissions"
msgstr "権限"

#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
msgstr "レベルとチェック"

#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
msgstr "TV カード"

#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
msgstr "パーティションの共有"

#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
msgstr "ハード ドライブ"

#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "ログ"

#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"

#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
msgstr "マウント ポイント"

#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
msgstr "NFS のマウント ポイント"

#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
msgstr "プリンタ"

#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "プロキシを設定"

#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
msgstr "取り外し可能なデバイス"

#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
msgstr "接続を削除"

#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
msgstr "Samba のマウント ポイント"

#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
msgstr "スキャナ"

#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "システム設定"

#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
msgstr "ユーザとグループ"

#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "WebDAV のマウント ポイント"

#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
msgstr "グラフィカル サーバ"

#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "モニタ"

#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "スクリーンの解像度"

#: ../drakconf.desktop.in.h:1
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia コントロール センター"

#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
msgstr "Mageia コントロール センター GUI を実行"

#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
msgstr "Mageia コントロール センター GUI の実行には認証が必要です"

#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center"
msgstr "Mageia コントロール センターを実行"

#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
msgstr "Mageia コントロール センターの実行には認証が必要です"