summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
blob: 39d0f1cb3c9425835c40b12d73e41e12762a5e75 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Agored Open, 2016
# ciaran, 2015
# ciaran, 2015-2016
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002-2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-05 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Agored Open\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cy/)\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"

#: ../control-center:98
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: ../control-center:108 ../control-center:113
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Canolfan rheoli %s"

#: ../control-center:114 ../control-center:732
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Wrthi'n llwytho... Arhoswch"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:159 ../control-center:163
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Rheoli meddalwedd"

#: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397
#: ../control-center:546
#, c-format
msgid "Others"
msgstr "Eraill"

#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Dewiniaid gweinydd"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:187 ../control-center:190
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Rhannu"

#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Ffurfweddu FTP"

#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Gosod gweinydd FTP"

#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Ffurfweddu Samba"

#: ../control-center:197
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
"Gosod gweinydd ffeiliau ac argraffu ar gyfer gweithfannau sy'n rhedeg "
"systemau Linux ac eraill"

#: ../control-center:199
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Rheoli rhannu Samba"

#: ../control-center:200
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "Rheoli, creu rhannau arbennig, creu rhannau cyhoeddus/defnyddiwr"

#: ../control-center:202
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Ffurfweddu gweinydd gwe"

#: ../control-center:203
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Gosod gweinydd gwe"

#: ../control-center:205
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Ffurfweddu gweinydd gosod"

#: ../control-center:206
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
msgstr "Gosod gweinydd er mwyn gosod %s drwy rwydwaith"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:216 ../control-center:219
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Gwasanaethau rhwydweithiau"

#: ../control-center:222
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Ffurfweddu DHCP"

#: ../control-center:223
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Gosod gweinydd DHCP"

#: ../control-center:225
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Ffurfweddu DNS"

#: ../control-center:226
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Gosod gweinydd DNS (cydrannu enw rhwydwaith)"

#: ../control-center:228
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Ffurfweddu dirprwy"

#: ../control-center:229
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Ffurfweddu gweinydd dirprwy storio gwe"

#: ../control-center:231
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Ffurfweddu amser"

#: ../control-center:232
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr "Gosod amser y gweinydd i fod yn cydamseru â'r gweinydd amser allanol"

#: ../control-center:234 ../control-center:235
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Ffurfweddiad daemon OpenSSH"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:246 ../control-center:249 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Dilysu"

#: ../control-center:253
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Dewin ffurfweddu NIS+autofs"

#: ../control-center:254
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Ffurfweddu gwasanaethau NIS ac Autofs"

#: ../control-center:256
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Ffurfweddu LDAP"

#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Ffurfweddu gwasanaethau cyfeiriadur LDAP"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:268 ../control-center:271
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Cylchwedd"

#: ../control-center:274
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Ffurfweddu newyddion"

#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Ffurfweddu gweinydd grŵp newyddion"

#: ../control-center:277
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Ffurfweddu cylchwedd"

#: ../control-center:278
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Ffurfweddu gweinydd cylchwedd"

#: ../control-center:280
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Ffurfweddu e-bost"

#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Ffurfweddu gwasanaethau e-bost"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:293 ../control-center:296
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein"

#: ../control-center:312
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Gweinyddiaeth leol"

#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Ffurfweddu'r peiriant lleol drwy ryngwyneb gwe"

#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
msgstr "Nid yw webadmin i weld wedi ei osod. Anablu ffurfweddiad lleol."

#: ../control-center:315
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Gweinyddiaeth bell"

#: ../control-center:316
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr "Clicio yma os hoffech chi ffurfweddu blwch pell drwy ryngwyneb Gwe."

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:330
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Caledwedd"

#: ../control-center:333
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Rheoli eich caledwedd"

#: ../control-center:340
#, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Ffurfweddu graffigau"

#: ../control-center:347
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Ffurfweddu llygoden a bysellfwrdd"

#: ../control-center:354
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Ffurfweddu argraffu a sganio"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:372 ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rhwydwaith a'r hyngrwyd"

#: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:386
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Rheoli eich dyfeisiau rhwydwaith"

#: ../control-center:388
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "Personoli a Diogelu eich rhwydwaith"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:407
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../control-center:410
#, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Rheoli gwasanaethau system"

#: ../control-center:418
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Lleoleiddio"

#: ../control-center:425
#, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Offer gweinyddol"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:441
#, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Rhannu rhwydwaith"

#: ../control-center:444
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Ffurfweddu rhannu Windows®"

#: ../control-center:451
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Ffurfweddu rhannu NFS"

#: ../control-center:458
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Ffurfweddu rhannu WebDAV"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:468 ../control-center:471
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Disgiau lleol"

#: ../control-center:495
#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "CD-ROM (%s)"

#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Pennu lle mae eich CD-ROM \"%s\" wedi ei osod"

#: ../control-center:498
#, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM (%s)"

#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Pennu lle mae eich DVD-ROM \"%s\" wedi ei osod"

#: ../control-center:501
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Llosgwr CD/DVD (%s)"

#: ../control-center:502
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Pennu lle mae eich llosgwr CD/DVD \"%s\" wedi ei osod"

#: ../control-center:504
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Disg ZIP"

#: ../control-center:505
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Pennu lle mae eich gyrrwr ZIP wedi ei osod"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:517 ../control-center:520
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Diogelwch"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:534
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Cychwyn"

#: ../control-center:537
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Ffurfweddu camau cychwyn"

#: ../control-center:557
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Dewiniaid ychwanegol"

#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"

#: ../control-center:627
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Gadael"

#. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit".
#. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q")
#: ../control-center:630
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:631
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Dewisiadau"

#: ../control-center:632 ../control-center:633
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"

#: ../control-center:633
#, c-format
msgid "<control>H"
msgstr "<control>H"

#: ../control-center:634
#, c-format
msgid "_Release notes"
msgstr "_Nodiadau'r fersiwn"

#: ../control-center:635
#, c-format
msgid "What's _New?"
msgstr "Beth sy'n _newydd?"

#: ../control-center:636
#, c-format
msgid "_Errata"
msgstr "_Errata"

#: ../control-center:637
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Adrodd ar Wallau"

#: ../control-center:640
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Ynghylch..."

#: ../control-center:643
#, c-format
msgid "Display _Logs"
msgstr "Dangos _Cofnodion"

#: ../control-center:653
#, c-format
msgid "Expert mode in _wizards"
msgstr "Modd arbenigwr mewn _dewin"

#: ../control-center:740
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"

#: ../control-center:760
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
msgstr "Canolfan Rheoli %s %s (ar %s)"

#: ../control-center:1081
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gwall"

#: ../control-center:1081
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Methu rhedeg rhaglen %s anhysbys"

#: ../control-center:1096
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Ni fydd y newidiadau wnaed yn y modiwl cyfredol yn cael ei gadw."

#: ../control-center:1184
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "Methu fforchio: %s"

#: ../control-center:1216
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "methu fforchio a gweithredu \"%s\" am nad yw'n weithredadwy"

#: ../control-center:1329
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Mae'r rhaglen wedi gorffen yn ddisymwth"

#: ../control-center:1338
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"

#: ../control-center:1348 ../drakconsole:38
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cau"

#: ../control-center:1355
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
msgstr "Ynghylch - Canolfan Rheoli %s"

#: ../control-center:1363
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Awdur: "

#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
#: ../control-center:1387
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"

#: ../control-center:1402
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: ENWAU CYFIEITHWYR\n"
"Rhoslyn Prys\n"
"Cwmi Cyfieithu Agored"

#: ../control-center:1404
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"<post@meddal.com>\n"
"agored@outlook.com"

#: ../control-center:1406
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Cyfieithydd"

#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")
#: ../control-center:1415
#, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
msgstr "Canolfan rheoli %s %s (%s)"

#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:1420
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Hawlfraint (C) %s Mandriva SA"

#: ../control-center:1420
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
msgstr "Hawlfraint (C) %s Mageia"

#: ../control-center:1426
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Awdur"

#: ../control-center:1427
#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
msgstr "Cyfranwyr Mageia"

#: ../drakconsole:34
#, c-format
msgid "DrakConsole"
msgstr "DrakConsole"

#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Dangos"

#: ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Bysellfwrdd"

#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Llygoden"

#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Defnyddwyr a grwpiau"

#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Gwasanaethau"

#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Mur cadarn"

#: ../drakxconf:37
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Rheolwr Cychwyn"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Awto Gosod"

#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Rhannu cyswllt rhyngrwyd"

#: ../drakxconf:40
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "Effeithiau bwrdd gwaith 3D"

#: ../drakxconf:41
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Rhaniadau"

#: ../drakxconf:44
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Canolfan rheoli"

#: ../drakxconf:44
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Dewiswch y teclyn yr hoffech ei ddefnyddio"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Ffurfweddu effeithiau bwrdd gwaith 3D"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr "Dewiswch y dull dilysu (lleol, NIS, LDAP, Parth Windows, ...)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr "Galluogi mewngofnodi awtomatig"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr "Galluogi awto mewngofnodi a'r dewis i gael mewngofnodi'n awtomatig"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85
#, c-format
msgid "Snapshots"
msgstr "Sgrinluniau"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95
#, c-format
msgid "Set up boot system"
msgstr "Gosod sut mae'r system yn cychwyn"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr "Gosod sut mae'r system yn cychwyn"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Rhannu'r cysylltiad Rhyngrwyd gyda pheiriannau eraill"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Gosod rhyngwyneb rhwydwaith newydd (LAN, ISDN, ADSL, ...)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Mynediad i'r rhyngrwyd"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Newid gosodiadau rhyngrwyd"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Agor consol fel gweinyddwr"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Rheoli dyddiad ac amser"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156
#, c-format
msgid "Set up display manager"
msgstr "Gosod y rheolwr dangos"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr "Dewis rheolwr dangos sy'n galluogi dewis pa ddefnyddiwr i fewngofnodi"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Ffurfweddu gweinydd ffacs"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr "Gosod eich mur cadarn personol"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr ""
"Creu mur cadarn personol er mwyn amddiffyn y cyfrifiadur â'r rhwydwaith"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 ../lib/MDV/Control_Center.pm:187
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr "Rheoli, ychwanegu a thynnu ffontiau. Mewnforio ffontiau Windows ®"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Gosod gweinydd graffigol"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Rheoli rhaniadau disg"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Creu, dileu a newid maint rhaniadau disg caled"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 ../lib/MDV/Control_Center.pm:217
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Pori a ffurfweddu caledwedd"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 ../lib/MDV/Control_Center.pm:228
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Ffurfweddu ain"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Diffiniadau gwesteiwyr"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Rheoli diffiniadau gwesteiwyr"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Gosod a thynnu  meddalwedd"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
msgstr "Gosod, dad-osod meddalwedd"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr "Gosod uwch rhyngwynebau rhwydwaith a muriau cadarn"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr "Gosod methiant rhyngwynebau rhwydwaith ac ail-greu mur cadarn"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Gosod cynllun y bysellfwrdd"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Gosod gweinydd grwpwar"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
msgstr "Rheoli lleoleiddio ar eich system"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "Dewis iaith a gwlad neu ardal y system"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Darllen neu chwilio cofnodion y system"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Rheoli cysylltiadau"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr "Ail-ffurfweddu rhyngwyneb rhwydwaith"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Grŵp cyfrifiadur rheoli"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr "Rheoli pecynnau meddalwedd wedi eu gosod ar grŵp o gyfrifiaduron"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
msgstr "Ffurfweddu awdurdodi offer Mageia"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr "Rhaid awdurdodi i gael mynediad at offer ffurfweddu Mageia"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:335
#, c-format
msgid "Update your system"
msgstr "Diweddaru eich system"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr "Gweld diweddariadau a gosod ffeiliau trwsio neu uwchraddio"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr "Mewnforio gosodiadau a dogfennau Windows®"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitro cysylltiadau"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Monitro'r cysylltiadau rhwydwaith"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 ../lib/MDV/Control_Center.pm:367
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Gosod dyfais pwyntio (llygoden, pad cyffwrdd)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr "Rheolau Rhiant"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Canolfan Rhwydwaith"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "Rheoli proffiliau rhwydwaith amrywiol"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr "Gweithredu a rheoli proffiliau rhwydwaith"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:405
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
msgstr "Cael mynediad at gyrrwyr rhanedig a chyfeiriaduron NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Gosod pwyntiau gosod NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:415
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
msgstr "Rhannu gyrrwyr a chyfeiriaduron drwy NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Rheoli rhaniadau NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426
#, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Ystadegau Pecynnau"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr "Dangos ystadegau am ddefnydd o'r pecynnau meddalwedd"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr "Rhannu eich rhaniadau disg caled"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Gosod rhannu eich rhaniadau disg caled"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Gosod argraffydd(ion) rhesi gwaith argraffu..."

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Tasgau amserlenwyd"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr "Amserlennu rhaglenni i redeg yn achlysurol neu yn benodol"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Dirprwy"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr "Gosod gweinydd dirprwyol ar gyfer ffeiliau a phori'r we"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Rheolydd Pell (Linux/Unix, Windows)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:478
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Rheoli Pell peiriant arall (Linux/Unix, Windows)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Tynnu cysylltiad"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:488
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Dileu rhyngwyneb rhwydwaith"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 ../lib/MDV/Control_Center.pm:499
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Cysylltiad diwyfr"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
msgstr "Cael mynediad at yrrwyr rhanedig a chyfeiriaduron Windows (SMB)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr "Ffurfweddu gyrrwyr rhanedig a chyfeiriaduron Windows (Samba)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
msgstr "Rhannu gyrrwyr a chyfeiriaduron gyda systemau Windows (SMB)"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Rheoli ffurfweddiad Samba"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:528 ../lib/MDV/Control_Center.pm:529
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Gosod sganiwr"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:538
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
msgstr "Ffurfweddu diogelwch system, caniatás ac awdit."

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr "Gosod lefel diogelwch y system,awdit diogelwch achlysurol a chaniatád"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "Rheoli gwasanaethau system drwy eu galluogi neu eu analluogi"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr "Ffurfweddu cyfrwng ffynhonnell ar gyfer gosod a diweddaru"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr "Dewis ffynhonell llwytho i lawr pecynnau meddalwedd "

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
msgstr "Ffurfweddu amlder diweddaru"

#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 ../lib/MDV/Control_Center.pm:584
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "Gosod UPS ar gyfer monitro'r pŵer"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:594
#, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr "Rheoli defnyddwyr y system"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:595
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Ychwanegu, tynnu neu newid defnyddwyr y system"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:605 ../lib/MDV/Control_Center.pm:606
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Ffurfweddu cysylltiadau VPN i ddiogelu mynediad i rwydwaith"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:615
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr "Cael mynediad at yrrwyr rhanedig a chyfeiriaduron WebDAV"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:616
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Gosod pwyntiau gosod WebDAV"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Canolfan ffurfweddu ewislenni"

#: ../menus_launcher.pl:27
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Dewislen y system"

#: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Ffurfweddu..."

#: ../menus_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Dewislen y defnyddiwr"

#: ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dewiswch ba ddewislen rydych am ei ffurfweddu."

#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
msgstr "Mewngofnodi awtomatig"

#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
msgstr "Dyddiad ac amser"

#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
msgstr "Cysylltiad newydd"

#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disg meddal awto gosod"

#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
msgstr "Cychwynnwr"

#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr "Tasgau amserlenwyd"

#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
msgstr "Rheolwr dangos"

#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
msgstr "Disg meddal cychwyn"

#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
msgstr "Ffontiau"

#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
msgid "Permissions"
msgstr "Caniatâd"

#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
msgstr "Lefelau a wiriadau"

#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
msgstr "Cardiau teledu"

#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Rhannu rhaniadau"

#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
msgstr "Disgiau caled"

#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Cofnodion"

#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
msgstr "Dewislenni"

#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
msgstr "Pwyntiau osod"

#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
msgstr "Pwyntiau gosod NFS"

#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
msgstr "Argraffyddion"

#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Ffurfweddu dirprwyon"

#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
msgstr "Dyfeisiadau datodadwy"

#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
msgstr "Tynnu cysylltiadau"

#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
msgstr "Pwyntiau gosod Samba"

#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
msgstr "Sganwyr"

#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Gosodiadau'r system"

#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
msgstr "Defnyddwyr a grwpiau"

#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Pwyntiau gosod WebDAV"

#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
msgstr "Gweinydd graffigol"

#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitro"

#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Cydraniad y sgrin"

#: ../drakconf.desktop.in.h:1
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Canolfan rheoli Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
msgstr "Rhedeg GUI canolfan rheoli Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
msgstr "Rhaid awdurdodi i redeg rhyngwyneb graffigol canolfan rheoli Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center"
msgstr "Rhedeg canolfan rheoli Mageia"

#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
msgstr "Rhaid awdurdodi i redeg canolfan rheoli Mageia"

#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "Copïau wrth gefn"

#~ msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
#~ msgstr "Ffurfweddu copïau wrth gefn a data'r defnyddiwr"

#~ msgid "Menu Style"
#~ msgstr "Arddull Dewislenni"

#~ msgid "Menu Style Configuration"
#~ msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni"

#~ msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
#~ msgstr "Ffurfweddu polisi TOMOYO Linux"

#~ msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
#~ msgstr "Darllen a ffurfweddu polisi diogelwch TOMOYO Linux"

#~ msgid "(perl version)"
#~ msgstr "fersiwn perl"

#~ msgid "Artwork: "
#~ msgstr "Gwaith celf:"

#~ msgid "Helene Durosini"
#~ msgstr "Helene Durosini"