1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef, 2012-2013
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2016,2018-2019,2021
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017-2019
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015-2016
# Rubén <rbndavid@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../control-center:98
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#: ../control-center:108 ../control-center:113
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Centre de control de %s"
#: ../control-center:114 ../control-center:734
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "S'està carregant... Espereu, si us plau..."
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:159 ../control-center:163
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestió de programari"
#: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397
#: ../control-center:548
#, c-format
msgid "Others"
msgstr "Altres"
#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Auxiliar de servidors"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:187 ../control-center:190
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Compartició"
#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Configura FTP"
#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Configura un servidor FTP"
#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Configura Samba"
#: ../control-center:197
#, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
"Configura un servidor de fitxers i d'impressió per a estacions de treball "
"Linux i no Linux"
#: ../control-center:199
#, c-format
msgid "Manage Samba shares"
msgstr "Gestiona les comparticions de Samba"
#: ../control-center:200
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user shares"
msgstr ""
"Gestioneu, creeu comparticions especials, creeu comparticions públiques o "
"d'usuaris."
#: ../control-center:202
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Configura el servidor web"
#: ../control-center:203
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Configura un servidor web"
#: ../control-center:205
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Configura el servidor d'instal·lació"
#: ../control-center:206
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
msgstr "Configura un servidor per a les instal·lacions per xarxa de %s"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:216 ../control-center:219
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Serveis de xarxa"
#: ../control-center:222
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Configura DHCP"
#: ../control-center:223
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Configura un servidor DHCP"
#: ../control-center:225
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Configura DNS"
#: ../control-center:226
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Configura un servidor DNS (resolució de noms de xarxa)"
#: ../control-center:228
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Configura un servidor intermediari"
#: ../control-center:229
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Configura un servidor intermediari per a l'accés web"
#: ../control-center:231
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Configura l'hora"
#: ../control-center:232
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
"Estableix que l'hora del servidor se sincronitzi amb un servidor extern"
#: ../control-center:234 ../control-center:235
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Configuració del dimoni OpenSSH"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:246 ../control-center:249 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#: ../control-center:253
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Configura NIS i Autofs"
#: ../control-center:254
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Configura els serveis NIS i Autofs"
#: ../control-center:256
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Configura LDAP"
#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Configura els serveis de directori LDAP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:268 ../control-center:271
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Programari de grup"
#: ../control-center:274
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Configura les notícies"
#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Configura un servidor de grups de notícies"
#: ../control-center:277
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Configura el programari de grup"
#: ../control-center:278
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Configura un servidor de programari de grup"
#: ../control-center:280
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Configura el correu electrònic"
#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Configure the Internet mail services"
msgstr "Configura els serveis de correu d'Internet"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:293 ../control-center:296
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Administració en línia"
#: ../control-center:312
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Administració local"
#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Configura la màquina local mitjançant una interfície web"
#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
msgstr ""
"No sembla que tingueu el webmin instal·lat. La configuració local s'ha "
"inhabilitat."
#: ../control-center:315
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Administració remota"
#: ../control-center:316
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
"Feu clic aquí si voleu configurar una màquina remota mitjançant una "
"interfície web"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:330
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"
#: ../control-center:333
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Gestiona el maquinari"
#: ../control-center:340
#, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Configura els gràfics"
#: ../control-center:347
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Configura el teclat i el ratolí"
#: ../control-center:354
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Configura la impressió i l'escaneig"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:372 ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Xarxa i Internet"
#: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Gestiona els dispositius de xarxa"
#: ../control-center:388
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "Personalitza i protegeix la xarxa"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:407
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../control-center:410
#, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Gestiona els serveis del sistema"
#: ../control-center:418
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Localització"
#: ../control-center:425
#, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Eines d'administració"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:442
#, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Compartició en xarxa"
#: ../control-center:445
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Configura les comparticions Windows(R)"
#: ../control-center:452
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Configura les comparticions NFS"
#: ../control-center:459
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Configura les comparticions WebDAV"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:469 ../control-center:472
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Discs locals"
#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "CD-ROM (%s)"
#: ../control-center:497
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Estableix on es muntarà la vostra unitat CD-ROM «%s»"
#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM (%s)"
#: ../control-center:500
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Estableix on es muntarà la vostra unitat «%s» DVD-ROM"
#: ../control-center:502
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Gravadora de CD/DVD (%s)"
#: ../control-center:503
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Estableix on es muntarà la vostra gravadora de CD/DVD %s"
#: ../control-center:505
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "Unitat ZIP"
#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Estableix on es muntarà la vostra unitat ZIP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:518 ../control-center:521
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:536
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arrencada"
#: ../control-center:539
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Configura els passos de l'arrencada"
#: ../control-center:559
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Auxiliars addicionals"
#: ../control-center:628
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: ../control-center:629
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
#. -PO: "<control>" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit".
#. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q")
#: ../control-center:632
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../control-center:633
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
#: ../control-center:634 ../control-center:635
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../control-center:635
#, c-format
msgid "<control>H"
msgstr "<control>H"
#: ../control-center:636
#, c-format
msgid "_Release notes"
msgstr "Notes de la _versió "
#: ../control-center:637
#, c-format
msgid "What's _New?"
msgstr "Què _hi ha de nou?"
#: ../control-center:638
#, c-format
msgid "_Errata"
msgstr "Fe d'_errates"
#: ../control-center:639
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Informeu d'un error"
#: ../control-center:642
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Quant a..."
#: ../control-center:645
#, c-format
msgid "Display _Logs"
msgstr "Visua_litza els registres"
#: ../control-center:655
#, c-format
msgid "Expert mode in _wizards"
msgstr "Mode expert als _auxiliars"
#: ../control-center:742
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../control-center:762
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
msgstr "Centre de control de %s %s [a %s]"
#: ../control-center:1083
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../control-center:1083
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Impossible executar el programa desconegut \"%s\""
#: ../control-center:1098
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Les modificacions que s'han fet al mòdul actual no es desaran."
#: ../control-center:1186
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "no es pot bifurcar: %s"
#: ../control-center:1218
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "no es pot bifurcar i executar «%s» perquè no és executable"
#: ../control-center:1333
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Aquest programa s'ha tancat de forma anòmala"
#: ../control-center:1342
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#: ../control-center:1352 ../drakconsole:38
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ../control-center:1359
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
msgstr "Quant a - Centre de control de %s"
#: ../control-center:1367
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autors: "
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
#: ../control-center:1391
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"
#: ../control-center:1406
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Paul Charbonneau Cayuela\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch"
#: ../control-center:1408
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"paulcharbo@gmail.com\n"
"rbuj@fedoraproject.org"
#: ../control-center:1410
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Traductor: "
#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")
#: ../control-center:1419
#, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
msgstr "Centre de control %s %s (%s)"
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:1424
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Drets d'autor (C) %s Mandriva SA"
#: ../control-center:1424
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
msgstr "Drets d'autor (C) %s Mageia"
#: ../control-center:1430
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
#: ../control-center:1431
#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
msgstr "Contribuïdors de Mageia "
#: ../drakconsole:34
#, c-format
msgid "DrakConsole"
msgstr "DrakConsole"
#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Usuaris i grups"
#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafoc"
#: ../drakxconf:37
#, c-format
msgid "Firewall6"
msgstr "Firewall6"
#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Carregador d'arrencada"
#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Instal·la automàticament"
#: ../drakxconf:40
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Compartició de la connexió a Internet"
#: ../drakxconf:41
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "Efectes 3D de l'escriptori"
#: ../drakxconf:42
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Particions"
#: ../drakxconf:45
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Centre de control"
#: ../drakxconf:45
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Seleccioneu l'eina que voleu utilitzar"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Configura els efectes 3D de l'escriptori"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""
"Escolliu el mètode d'autenticació (local, NIS, LDAP, domini de Windows, etc.)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr "Configura l'entrada automàtica per entrar automàticament"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""
"Habilita l'entrada automàtica amb la selecció de l'usuari amb el qual entrar "
"automàticament"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85
#, c-format
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantànies "
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95
#, c-format
msgid "Set up boot system"
msgstr "Configura el sistema d'arrencada"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr "Configura com arrencar el sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Comparteix la connexió a Internet amb altres màquines locals"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Configura una interfície de xarxa nova (LAN, XDSI, ADSL, etc.)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Accés a Internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Canvia diversos paràmetres d'Internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Obre una consola com a administrador"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Gestiona la data i l'hora"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156
#, c-format
msgid "Set up display manager"
msgstr "Configura el gestor de pantalla"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables a specific user to log in"
msgstr ""
"Trieu el gestor de pantalla que permet iniciar la sessió a un usuari "
"específic."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Configura un servidor de fax"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr "Configura el vostre tallafoc personal"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr "Configura un tallafoc personal per protegir l'ordinador i la xarxa"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
#, c-format
msgid "Set up your personal IPv6 firewall"
msgstr "Configura un tallafoc d'IPv6 personal"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the "
"network"
msgstr ""
"Configura un tallafoc d'IPv6 personal per protegir l’ordinador i la xarxa."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr "Gestiona, afegeix i suprimeix lletres. Importa lletres de Windows (TM)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Configura el servidor gràfic"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Gestiona les particions de disc"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Crea, suprimeix i canvia de mida les particions del disc dur"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Explora i configura el maquinari"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Configuració del so"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definicions dels amfitrions"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Gestiona les definicions dels amfitrions"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Instal·la i suprimeix programari"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
msgstr "Instal·la, desinstal·la programari"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr "Configuració avançada per a les interfícies de xarxa i del tallafoc"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr ""
"Configura la tolerància a falles de les interfícies de xarxa i la replicació "
"del tallafoc"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Configura la disposició del teclat"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Configura un servidor de programari de grup"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
msgstr "Gestiona la localització del sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "Seleccioneu la llengua i el país o regió del sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Visualitza i cerca els registres del sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Gestiona les connexions"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr "Reconfigura una interfície de xarxa"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr "Gestiona un grup d'ordinadors"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr "Gestiona els paquets de programari instal·lats en un grup d'ordinadors"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
msgstr "Configura l'autenticació per a les eines de Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337
#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr ""
"Defineix l'autenticació requerida per accedir a configuracions individuals "
"de Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345
#, c-format
msgid "Update your system"
msgstr "Actualitza el sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
#, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
"Mira si hi ha actualitzacions disponibles i aplica qualsevol correcció o "
"millora dels paquets instal·lats"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr "Importa documents i paràmetres de Windows(TM)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365
#, c-format
msgid "Writing ISO Images on a USB device or formatting"
msgstr "Gravar imatges ISO en un dispositiu USB o formatar-lo"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366
#, c-format
msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device"
msgstr "Gravar una imatge ISO en un dispositiu USB o formatar-lo"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374
#, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Monitora les connexions"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Monitora les connexions de xarxa"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Configura el dispositiu de punter (ratolí, ratolí tàctil)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr "Control patern"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Centre de xarxes"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "Gestiona diferents perfils de xarxa"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr "Activa i gestiona els perfils de xarxa"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:423
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
msgstr "Accedeix a discs i directoris compartits amb NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Configura els punts de muntatge d'NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
msgstr "Comparteix discs i directoris mitjançant NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Gestiona comparticions NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444
#, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Estadístiques dels paquets"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr "Mostra estadístiques sobre l'ús dels paquets de programari instal·lats"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr "Comparteix les particions del disc dur"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Configura la compartició de les particions del vostre disc dur"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Configura les impressores, les cues d'impressió, etc."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Tasques planificades"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr "Planifica l'execució de programes periòdicament o en hores prefixades"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr "Configura un servidor intermediari per als fitxers i navegació web"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Control remot (Linux/Unix, Windows)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr "Control remot d'una altra màquina (Linux/Unix, Windows)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505
#, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Suprimeix una connexió"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Suprimeix una interfície de xarxa"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Connexió sense fil"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
msgstr "Accedeix a discs i directoris compartits amb Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr "Configuració de discs i directoris compartits de Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
msgstr "Comparteix discs i directoris amb un sistema Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Gestiona la configuració de Samba"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Configura un escàner"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
msgstr "Configura la seguretat, els permisos i les auditories del sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""
"Configura el nivell de seguretat del sistema, auditories periòdiques de "
"seguretat i permisos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "Gestiona els serveis de sistema activant-los o desactivant-los"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr "Configura els mitjans per a la instal·lació i l'actualització"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr "Selecciona des d'on es baixen els paquets de programari"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
msgstr "Configura la freqüència de les actualitzacions"
#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 ../lib/MDV/Control_Center.pm:602
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "Configura un SAI per monitorar el corrent"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612
#, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr "Gestiona els usuaris del sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Afegeix, suprimeix o canvia els usuaris del sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Configura una connexió VPN per a l'accés a una xarxa segura"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr "Accedeix a discs i directoris compartits amb WebDAV"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Configura els punts de muntatge WebDAV"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Centre de configuració de menús"
#: ../menus_launcher.pl:27
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Menú del sistema"
#: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
#: ../menus_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Menú de l'usuari"
#: ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Seleccioneu el menú que voleu configurar"
#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
msgstr "Entrada automàtica"
#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
msgstr "Data i hora"
#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
msgstr "Connexió nova "
#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Disquet d'instal·lació automàtica"
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
msgstr "Càrrega d'arrencada"
#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr "Planificació de tasques"
#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
msgstr "Gestor de pantalla"
#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
msgstr "Disquet d'arrencada"
#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
msgstr "Lletres"
#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
msgstr "Nivells i comprovacions"
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
msgstr "Targetes de TV"
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Compartició de particions"
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discs durs"
#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Registres"
#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
msgstr "Punts de muntatge"
#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
msgstr "Punts de muntatge NFS"
#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
msgstr "Impressores"
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuració de servidor intermediari"
#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositius extraïbles"
#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
msgstr "Suprimeix la connexió"
#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
msgstr "Punts de muntatge Samba"
#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
msgstr "Escàners"
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Paràmetres del sistema"
#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
msgstr "Usuaris i grups"
#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Punts de muntatge WebDAV"
#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
msgstr "Servidor gràfic"
#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolució de la pantalla"
#: ../drakconf.desktop.in.h:1
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Centre de control de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
msgstr "Executa el Centre de control de Mageia (GUI)"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
msgstr ""
"Cal autenticació per executar la interfície gràfica del centre de control de "
"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center"
msgstr "Executa el Centre de control de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
msgstr "Cal autenticació per executar el centre de control de Mageia"
|