summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-07-31 14:25:16 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-07-31 14:25:16 +0300
commitb130d9cf1fe1bae3074679b296c1a7a1f33747bc (patch)
tree30a2981f4338bfbf0e3cb5a70bc8b7f763f58df9 /po
parent72d48409e2422cc6bc2a3c53ee0e1ec7a3889085 (diff)
downloadcontrol-center-b130d9cf1fe1bae3074679b296c1a7a1f33747bc.tar
control-center-b130d9cf1fe1bae3074679b296c1a7a1f33747bc.tar.gz
control-center-b130d9cf1fe1bae3074679b296c1a7a1f33747bc.tar.bz2
control-center-b130d9cf1fe1bae3074679b296c1a7a1f33747bc.tar.xz
control-center-b130d9cf1fe1bae3074679b296c1a7a1f33747bc.zip
Update Brazilian Portuguese translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po383
1 files changed, 196 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0e04face..de866a73 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@
# Gustavo Sverzut Barbieri <ra008849@ic.unicamp.br>, 2003
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014,2016-2017,2019
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2021
+# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2021,2023-2024
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# Paulo Henrique de Sousa <simbios.devs@gmail.com>, 2016
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009
@@ -23,15 +23,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-27 14:27+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 12:29+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, "
+"2019,2021,2023-2024\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
+"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../control-center:98
#, c-format
@@ -46,13 +48,13 @@ msgstr "Centro de Controle %s"
#: ../control-center:114 ../control-center:734
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
-msgstr "Carregando... Por Favor, Aguarde"
+msgstr "Carregando... Por favor, espere"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:159 ../control-center:163
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Gerenciar Programas"
+msgstr "Gerenciador de Programas"
#: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397
#: ../control-center:548
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Outros"
#: ../control-center:184
#, c-format
msgid "Server wizards"
-msgstr "Assistentes de Servidor"
+msgstr "Assistentes de servidor"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:187 ../control-center:190
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Configurar FTP"
#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
-msgstr "Configurar um Servidor FTP"
+msgstr "Configure um servidor FTP"
#: ../control-center:196
#, c-format
@@ -92,40 +94,40 @@ msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
-"Configurar um Servidor de Arquivos e Impressoras para Estações Linux e "
-"Sistemas Não-Linux."
+"Configurar um servidor de arquivo e impressão para estações de trabalho que "
+"executam sistemas Linux e não-Linux"
#: ../control-center:199
#, c-format
msgid "Manage Samba shares"
-msgstr "Gerenciar compartilhamentos Samba"
+msgstr "Gerenciar compartilhamentos do Samba"
#: ../control-center:200
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user shares"
msgstr ""
-"Gerenciar, criar compartilhamento especial, criar compartilhamentos de "
-"usuário/público"
+"Gerencie, crie compartilhamentos especiais, crie compartilhamentos públicos/"
+"de usuários"
#: ../control-center:202
#, c-format
msgid "Configure web server"
-msgstr "Configurar Servidor web"
+msgstr "Configurar servidor web"
#: ../control-center:203
#, c-format
msgid "Set up a web server"
-msgstr "Configurar um Servidor web"
+msgstr "Configurar um servidor web"
#: ../control-center:205
#, c-format
msgid "Configure installation server"
-msgstr "Configurar Servidor de Instalação"
+msgstr "Configurar servidor de instalação"
#: ../control-center:206
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
-msgstr "Configurar um Servidor Para Instalações via Rede do %s"
+msgstr "Configurar servidor para instalações de rede de %s"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:216 ../control-center:219
@@ -151,33 +153,35 @@ msgstr "Configurar DNS"
#: ../control-center:226
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr "Configurar um Servidor DNS (Resolução de Endereços de Rede)"
+msgstr "Configurar um servidor DNS (resolução de nome de rede)"
#: ../control-center:228
#, c-format
msgid "Configure proxy"
-msgstr "Configurar Proxy"
+msgstr "Configurar proxy"
#: ../control-center:229
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Configurar um Servidor de Cache para Internet"
+msgstr "Configurar um servidor proxy de cache da web"
#: ../control-center:231
#, c-format
msgid "Configure time"
-msgstr "Configurar Hora"
+msgstr "Configurar horário"
#: ../control-center:232
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
-msgstr "Configurar Quando Sincronizar com um Servidor de Horas Externo"
+msgstr ""
+"Defina a hora do servidor a ser sincronizado com um servidor de horário "
+"externo"
#: ../control-center:234 ../control-center:235
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Configuração do Serviço OpenSSH"
+msgstr "Configuração do daemon OpenSSH"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
@@ -204,33 +208,33 @@ msgstr "Configurar LDAP"
#: ../control-center:257
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr "Configurar o Serviço de Diretório LDAP"
+msgstr "Configurar os serviços de diretório LDAP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:268 ../control-center:271
#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "Groupware"
+msgstr "Software Colaborativo"
#: ../control-center:274
#, c-format
msgid "Configure news"
-msgstr "Configurar Notícias (news)"
+msgstr "Configurar notícias"
#: ../control-center:275
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Configurar um Servidor de Grupos de Notícias"
+msgstr "Configurar um servidor de grupos de notícias"
#: ../control-center:277
#, c-format
msgid "Configure groupware"
-msgstr "Configurar Groupware"
+msgstr "Configurar software colaborativo"
#: ../control-center:278
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Configurar um Servidor Groupware"
+msgstr "Configurar um servidor de software colaborativo"
#: ../control-center:280
#, c-format
@@ -240,41 +244,40 @@ msgstr "Configurar e-mail"
#: ../control-center:281
#, c-format
msgid "Configure the Internet mail services"
-msgstr "Configure os serviços de correio da Internet"
+msgstr "Configurar os serviços de e-mail da Internet"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:293 ../control-center:296
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "Administração Remota"
+msgstr "Administração On-line"
#: ../control-center:312
#, c-format
msgid "Local administration"
-msgstr "Administração Local"
+msgstr "Administração local"
#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Configurar a Máquina Local via Interface web"
+msgstr "Configurar a máquina local via interface web"
#: ../control-center:313
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
msgstr ""
-"Aparentemente Você Não Tem o Webmin Instalado. Configuração Local "
-"Desabilitada"
+"Parece que você não tem o webmin instalado. A configuração local está "
+"desabilitada"
#: ../control-center:315
#, c-format
msgid "Remote administration"
-msgstr "Administração Remota"
+msgstr "Administração remota"
#: ../control-center:316
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr ""
-"Clique Aqui para Configurar uma Máquina Remota através da Interface Web"
+msgstr "Clique aqui se desejar configurar uma caixa remota via Interface Web"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:330
@@ -285,22 +288,22 @@ msgstr "Hardware"
#: ../control-center:333
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
-msgstr "Gerenciar Seu Hardware"
+msgstr "Gerenciar seu hardware"
#: ../control-center:340
#, c-format
msgid "Configure graphics"
-msgstr "Configurar Gráficos"
+msgstr "Configurar gráficos"
#: ../control-center:347
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
-msgstr "Configurar Teclado e Mouse"
+msgstr "Configurar mouse e teclado"
#: ../control-center:354
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
-msgstr "Configurar Impressora e Scanner"
+msgstr "Configurar impressora e digitalizadora"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:372 ../drakxconf:33
@@ -311,12 +314,12 @@ msgstr "Rede e Internet"
#: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
-msgstr "Gerenciar seus Dispositivos de Rede"
+msgstr "Gerenciar seus dispositivos de rede"
#: ../control-center:388
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
-msgstr "Personalizar e Proteger sua Rede"
+msgstr "Personalize e Proteja sua rede"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:407
@@ -327,7 +330,7 @@ msgstr "Sistema"
#: ../control-center:410
#, c-format
msgid "Manage system services"
-msgstr "Gerenciar Serviços do Sistema"
+msgstr "Gerenciar serviços do sistema"
#: ../control-center:418
#, c-format
@@ -337,34 +340,34 @@ msgstr "Localização"
#: ../control-center:425
#, c-format
msgid "Administration tools"
-msgstr "Ferramentas de Administração"
+msgstr "Ferramentas de administração"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:442
#, c-format
msgid "Network Sharing"
-msgstr "Compartilhamentos"
+msgstr "Compartilhamento de rede"
#: ../control-center:445
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
-msgstr "Configurar Compartilhamentos Windows®"
+msgstr "Configurar compartilhamentos do Windows(R)"
#: ../control-center:452
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
-msgstr "Configurar Compartilhamentos NFS"
+msgstr "Configurar compartilhamentos NFS"
#: ../control-center:459
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
-msgstr "Configurar Compartilhamentos WebDAV"
+msgstr "Configurar compartilhamentos WebDAV"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:469 ../control-center:472
#, c-format
msgid "Local disks"
-msgstr "Discos Locais"
+msgstr "Discos locais"
#: ../control-center:496
#, c-format
@@ -374,7 +377,7 @@ msgstr "CD-ROM (%s)"
#: ../control-center:497
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Especificar Onde o seu Drive de CD-ROM \"%s\" é Montado"
+msgstr "Defina onde sua unidade de CD-ROM \"%s\" será montada"
#: ../control-center:499
#, c-format
@@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "DVD-ROM (%s)"
#: ../control-center:500
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Especificar Onde o seu Drive DVD-ROM \"%s\" é Montado"
+msgstr "Defina onde sua unidade de DVD-ROM \"%s\" será montada"
#: ../control-center:502
#, c-format
@@ -394,17 +397,17 @@ msgstr "Gravador de CD/DVD (%s)"
#: ../control-center:503
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Especificar Onde o seu Gravador de CD/DVD \"%s\" é Montado"
+msgstr "Defina onde seu gravador de CD/DVD \"%s\" será montado"
#: ../control-center:505
#, c-format
msgid "ZIP drive"
-msgstr "Drive ZIP"
+msgstr "ZIP drive"
#: ../control-center:506
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Especificar Onde o seu drive ZIP é Montado"
+msgstr "Defina onde seu ZIP drive será montado"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:518 ../control-center:521
@@ -421,7 +424,7 @@ msgstr "Inicialização"
#: ../control-center:539
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
-msgstr "Configurar Inicialização"
+msgstr "Configurar etapas de inicialização"
#: ../control-center:559
#, c-format
@@ -463,7 +466,7 @@ msgstr "<control>H"
#: ../control-center:636
#, c-format
msgid "_Release notes"
-msgstr "Notas de _Lançamento"
+msgstr "Notas de _lançamento"
#: ../control-center:637
#, c-format
@@ -478,7 +481,7 @@ msgstr "_Errata"
#: ../control-center:639
#, c-format
msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Reportar Erro"
+msgstr "_Reportar Bug"
#: ../control-center:642
#, c-format
@@ -493,7 +496,7 @@ msgstr "Exibir _Logs"
#: ../control-center:655
#, c-format
msgid "Expert mode in _wizards"
-msgstr "Modo expert em _assistentes"
+msgstr "Modo especialista em _assistentes"
#: ../control-center:742
#, c-format
@@ -518,22 +521,22 @@ msgstr "Impossível executar programa desconhecido '%s'"
#: ../control-center:1098
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "As Alterações feitas no Módulo Atual não serão Salvas."
+msgstr "As modificação feitas no módulo atual não serão salvas."
#: ../control-center:1186
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "não é possível dividir: %s"
+msgstr "não pode bifurcar: %s"
#: ../control-center:1218
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "não é possível dividir e executar \"%s\" já que não é executável"
+msgstr "não pode bifurcar e executar \"%s\" pois não é executável"
#: ../control-center:1333
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
-msgstr "Este Programa não foi Encerrado Corretamente"
+msgstr "Este programa foi encerrado de forma anormal"
#: ../control-center:1342
#, c-format
@@ -573,7 +576,8 @@ msgstr ""
"Ricardo de Castilho\n"
"Carlinhos Cecconi\n"
"Deivi Lopes Kuhn\n"
-"Marcio Padula"
+"Marcio Padula\n"
+"Michael Martins"
#: ../control-center:1408
#, c-format
@@ -587,7 +591,8 @@ msgstr ""
"cast_brasil@ig.com.br\n"
"carlinux@terra.com.br\n"
"deivi@softwarelivre.org sergio@mandriva.com.br\n"
-"padula1000@gmail.com"
+"padula1000@gmail.com\n"
+"michaelfm21@gmail.com"
#: ../control-center:1410
#, c-format
@@ -630,7 +635,7 @@ msgstr "DrakConsole"
#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Display"
-msgstr "Display"
+msgstr "Monitor"
#: ../drakxconf:31
#, c-format
@@ -645,7 +650,7 @@ msgstr "Mouse"
#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Users and groups"
-msgstr "Usuários e Grupos"
+msgstr "Usuários e grupos"
#: ../drakxconf:35
#, c-format
@@ -670,17 +675,17 @@ msgstr "Gerenciador de inicialização"
#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Auto Install"
-msgstr "Auto Instalação"
+msgstr "Instalação automática"
#: ../drakxconf:40
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
-msgstr "Compartilhar a Conexão de internet"
+msgstr "Compartilhamento de conexão com a internet"
#: ../drakxconf:41
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
-msgstr "Efeitos de desktop 3D"
+msgstr "Efeitos de Desktop 3D"
#: ../drakxconf:42
#, c-format
@@ -695,79 +700,81 @@ msgstr "Centro de Controle"
#: ../drakxconf:45
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
-msgstr "Escolha qual ferramenta deseja utilizar"
+msgstr "Escolha a ferramenta deseja usar"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "Habilitar Efeitos 3D (Compiz, Metisse)"
+msgstr "Configurar efeitos do Desktop 3D"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""
-"Selecione o método de autenticação (local, NIX, LDAP, Domínio Windows®, ...)"
+"Selecione o método de autenticação (local, NIX, LDAP, Domínio Windows, ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
-msgstr "Habilitar Login Automático"
+msgstr "Configurar o login automático para fazer login automaticamente"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr "Habilitar auto login e selecionar o usuário de login automático"
+msgstr ""
+"Habilite o login automático e selecione o usuário para fazer login "
+"automaticamente"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85
#, c-format
msgid "Snapshots"
-msgstr "Backups Periódicos"
+msgstr "Snapshots"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95
#, c-format
msgid "Set up boot system"
-msgstr "Configurar Sistema de Inicialização"
+msgstr "Configurar o sistema de inicialização"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr "Configurar Como o Sistema Inicializa"
+msgstr "Configurar como o sistema é inicializado"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr "Compartilhar a Conexão da Internet com Outras Máquinas Locais"
+msgstr "Compartilhar a conexão com de Internet com outras máquinas locais"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Configurar Nova Interface de Rede (LAN, ISDN, ADSL...)"
+msgstr "Configurar uma nova interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "Acesso à Internet"
+msgstr "Acesso à internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr "Mudar Configurações Alternativas da Internet"
+msgstr "Alterar diversas configurações da Internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
-msgstr "Abrir um Terminal como root"
+msgstr "Abrir um console como administrador"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Manage date and time"
-msgstr "Configurar Data e Hora"
+msgstr "Gerenciar data e hora"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156
#, c-format
msgid "Set up display manager"
-msgstr "Configurar Login Gráfico"
+msgstr "Configurar o gerenciador de exibição"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
#, c-format
@@ -779,70 +786,71 @@ msgstr ""
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
-msgstr "Configurar um Servidor de Fax"
+msgstr "Configurar um servidor de fax"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
-msgstr "Configurar Firewall"
+msgstr "Configurar seu firewall pessoal"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Configurar um Firewall Pessoal Para Proteger seu Computador e a Rede"
+msgstr "Configurar um firewall pessoal para proteger o computador e a rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
#, c-format
msgid "Set up your personal IPv6 firewall"
-msgstr "Configure seu firewall IPv6 pessoal"
+msgstr "Configurar seu firewall IPv6 pessoal"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the "
"network"
-msgstr "Configure um firewall IPv6 pessoal para proteger o computador e a rede"
+msgstr ""
+"Configurar um firewall IPv6 pessoal para proteger o computador e a rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Gerenciar Fontes. Importar Fontes do Windows®"
+msgstr "Gerenciar, adicionar e remover fontes. Importe fontes do Windows(TM)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "Configurar Placa de Vídeo, Monitor..."
+msgstr "Configurar o servidor gráfico"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
-msgstr "Gerenciar Partições do Disco Rígido"
+msgstr "Gerenciar partições do disco"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "Criar, Remover e Redimensionar Partições no Disco Rígido"
+msgstr "Criar, excluir e redimensionar partições do disco rígido"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
-msgstr "Ver e Configurar Hardware"
+msgstr "Navegar e configurar hardware"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
-msgstr "Configurar Som"
+msgstr "Configuração de Som"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Definir Nomes de Computadores da Rede"
+msgstr "Definições de hosts"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Gerenciar Definições de Hosts"
+msgstr "Gerenciar definições de hosts"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257
#, c-format
@@ -852,22 +860,22 @@ msgstr "Instalar e Remover Programas"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
-msgstr "Instalar e Remover Programas"
+msgstr "Instalar, desinstalar programa"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
-msgstr "Configuração Avançada Para Interfaces de Rede e Firewall"
+msgstr "Configuração avançada para interfaces de rede e firewall"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
-msgstr "Configurar failover para Interfaces de Rede e Replicação de Firewall"
+msgstr "Configurar failover de interfaces de rede e replicação de firewall"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr "Configurar o Layout do Teclado"
+msgstr "Configurar o layout do teclado"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
@@ -877,47 +885,47 @@ msgstr "Kolab"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Configurar um Servidor Groupware"
+msgstr "Configurar um servidor groupware"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
-msgstr "Gerenciar Localização para o seu Sistema"
+msgstr "Gerenciar a localização do seu sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr "Selecionar Idioma, País ou Região Para o Seu Sistema"
+msgstr "Selecionar o idioma e o país ou região do sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr "Visualizar e Procurar nos Logs do Sistema"
+msgstr "Visualizar e pesquisar logs do sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, c-format
msgid "Manage connections"
-msgstr "Gerenciar Conexões"
+msgstr "Gerenciar conexões"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr "Reconfigurar a Interface de Rede"
+msgstr "Reconfigurar a interface de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
#, c-format
msgid "Manage computer group"
-msgstr "Gerenciar Grupo do Computador"
+msgstr "Gerenciar grupo de computadores"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr "Gerenciar Programas Instalados num Grupo de Computadores"
+msgstr "Gerenciar pacotes instalados em um grupo de computadores"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
-msgstr "Configurar Permissões das Ferramentas Mageia"
+msgstr "Configurar autenticação para ferramentas do Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337
#, c-format
@@ -925,13 +933,13 @@ msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr ""
-"Definição individual de autenticação requerida para acessar as ferramentas "
-"Mageia"
+"Definir a autenticação necessária para acessar ferramentas de configuração "
+"individuais do Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345
#, c-format
msgid "Update your system"
-msgstr "Atualizar o Sistema"
+msgstr "Atualizar seu sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
#, c-format
@@ -939,13 +947,13 @@ msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
-"Procura Atualizações e Aplica as Mudanças e Correções nos Programas "
-"Instalados"
+"Veja as atualizações disponíveis e aplique quaisquer correções ou "
+"atualizações aos pacotes instalados"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
-msgstr "Importar Documentos e Configurações do MS Windows®"
+msgstr "Importar documentos e configurações do Windows(TM)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365
#, c-format
@@ -955,27 +963,28 @@ msgstr "Gravando imagens ISO em um dispositivo USB ou formatando"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366
#, c-format
msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device"
-msgstr "Gravando imagens ISO em um dispositivo USB ou formatando o dispositivo"
+msgstr ""
+"Gravando uma imagem ISO em um dispositivo USB ou formatando o dispositivo"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374
#, c-format
msgid "Monitor connections"
-msgstr "Monitorar Conexões"
+msgstr "Monitorar conexões"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "Monitorar as Conexões de Rede"
+msgstr "Monitorar as conexões de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "Configurar Mouse, TouchPad..."
+msgstr "Configurar dispositivos apontadores (mouse, touchpad)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394
#, c-format
msgid "Parental Controls"
-msgstr "Controle de Acesso à Internet"
+msgstr "Controle dos pais"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403
#, c-format
@@ -985,27 +994,27 @@ msgstr "Centro de Rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
-msgstr "Gerenciar Diferentes Perfis de Rede"
+msgstr "Gerenciar diferentes perfis de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
-msgstr "Ativar e Gerenciar Perfis de Rede"
+msgstr "Ativar e gerenciar perfis de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:423
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
-msgstr "Acessar Drives e Compartilhamentos NFS"
+msgstr "Acessar unidades e diretórios compartilhados NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Configurar Pontos de Montagem NFS"
+msgstr "Configurar pontos de montagem NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
-msgstr "Compartilhar Drives e Diretórios Usando NFS"
+msgstr "Compartilhar unidades e diretórios usando NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434
#, c-format
@@ -1015,38 +1024,39 @@ msgstr "Gerenciar Compartilhamentos NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444
#, c-format
msgid "Package Stats"
-msgstr "Analisar uso dos Programas Instalados"
+msgstr "Estatísticas do Pacote"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "Ver Estatísticas de uso dos Programas Instalados"
+msgstr "Mostrar estatísticas sobre o uso de pacotes de software instalados"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
-msgstr "Compartilhar Partições do Disco Rígido"
+msgstr "Compartilhar suas partições do disco rígido"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Configurar Compartilhamento das Partições do Disco Rígido"
+msgstr "Configurar o compartilhamento de suas partições do disco rígido"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "Configurar Impressora, Fila de Impressão..."
+msgstr "Configurar impressora(s), as filas de trabalhos de impressão..."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "Tarefas Agendadas"
+msgstr "Tarefas agendadas"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr ""
-"Agendar Programas para Rodarem Periodicamente ou em Determinados Horários"
+"Agendar programas para serem executados periodicamente ou em horários "
+"determinados"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486
#, c-format
@@ -1056,121 +1066,121 @@ msgstr "Proxy"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr "Configurar um Servidor Proxy para Arquivos e Navegação na Internet"
+msgstr "Configurar um servidor proxy para arquivos e navegação na web"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Controle Remoto (Linux/Unix, Windows®)"
+msgstr "Controle Remoto (Linux/Unix, Windows)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Controle Remoto de outro Computador (Linux/Unix, Windows®)"
+msgstr "Controle Remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505
#, c-format
msgid "Remove a connection"
-msgstr "Remover uma Conexão"
+msgstr "Remover uma conexão"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr "Apagar uma Interface de Rede"
+msgstr "Excluir uma interface de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517
#, c-format
msgid "Wireless connection"
-msgstr "Conexão Wireless"
+msgstr "Conexão sem fio"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
-msgstr "Acessar Drives e Diretórios Compartilhados do Windows® (Samba)"
+msgstr "Acessar unidades e diretórios compartilhados do Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
-msgstr "Configuração de Drives e Diretórios Compartilhados do Windows® (Samba)"
+msgstr "Configuração de unidades e diretórios compartilhados do Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
-msgstr "Compartilhar Drives e Diretórios com Sistemas Windows® (Samba)"
+msgstr "Compartilhar unidades e diretórios com sistemas Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
-msgstr "Gerenciar Configuração do Samba"
+msgstr "Gerenciar a configuração do Samba"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547
#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Configurar Scanner"
+msgstr "Configurar scanner"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
-msgstr "Configure a Segurança do Sistema, Permissões e Auditoria"
+msgstr "Configurar a segurança, as permissões e a auditoria do sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""
-"Ajuste o Nivel de Segurança do Sistema, Auditoria de Segurança Periódica e "
-"Permissões"
+"Definir o nível de segurança do sistema, auditoria de segurança periódica e "
+"permissões"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Gerenciar Serviços do Sistema"
+msgstr "Gerenciar serviços do sistema habilitando-os ou desabilitando-os"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
-msgstr "Configurar Mídias para Atualização e Instalação de Novos Programas"
+msgstr "Configurar fontes de mídias para instalação e atualização"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
-msgstr "Selecionar de Onde Programas e suas Dependências são Baixados "
+msgstr "Selecionar de onde os pacotes de programas são baixados"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
-msgstr "Frequência de Atualizações"
+msgstr "Configurar a frequência de atualizações"
#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 ../lib/MDV/Control_Center.pm:602
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr "Configurar UPS para Monitoramento de Energia"
+msgstr "Configurar um no-break para monitoramento de energia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612
#, c-format
msgid "Manage users on system"
-msgstr "Gerenciar Usuários do Sistema"
+msgstr "Gerenciar usuários no sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "Adicionar, Remover ou Alterar Usuários do Sistema"
+msgstr "Adicionar, remover ou alterar usuários do sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
-msgstr "Configurar Conexões VPN para Proteger o Acesso à Rede"
+msgstr "Configurar a conexão VPN para proteger o acesso à rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
-msgstr "Acessar Drives e Diretórios Compartilhados WebDAV"
+msgstr "Acessar unidades e diretórios compartilhados WebDAV"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Configurar Pontos de Montagem WebDAV"
+msgstr "Definir pontos de montagem do WebDAV"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
@@ -1180,7 +1190,7 @@ msgstr "Centro de Configuração do Menu"
#: ../menus_launcher.pl:27
#, c-format
msgid "System menu"
-msgstr "Menu do Sistema"
+msgstr "Menu do sistema"
#: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35
#, c-format
@@ -1190,7 +1200,7 @@ msgstr "Configurar..."
#: ../menus_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "User menu"
-msgstr "Menu do Usuário"
+msgstr "Menu do usuário"
#: ../menus_launcher.pl:40
#, c-format
@@ -1201,39 +1211,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Escolha Qual Menu Você Deseja Configurar"
+"Escolha qual menu você deseja configurar"
#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
-msgstr "Auto Login"
+msgstr "Login automático"
#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
-msgstr "Data e Hora"
+msgstr "Data e hora"
#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
-msgstr "Nova Conexão"
+msgstr "Nova conexão"
#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
msgid "Auto Install floppy"
-msgstr "Disquete de Auto Instalação"
+msgstr "Disquete de instalação automática"
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
-msgstr "Inicialização"
+msgstr "Carregando inicialização"
#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
-msgstr "Tarefas Agendadas"
+msgstr "Agendamento de programas"
#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
-msgstr "Login Gráfico"
+msgstr "Gerenciador de exibição"
#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
-msgstr "Disquete de Boot"
+msgstr "Disquete de inicialização"
#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
@@ -1253,7 +1263,7 @@ msgstr "Placas de TV"
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
-msgstr "Partição Compartilhada"
+msgstr "Compartilhamento de Partição"
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
@@ -1261,7 +1271,7 @@ msgstr "Discos Rígidos"
#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
-msgstr "Logs"
+msgstr "Registros"
#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
@@ -1273,7 +1283,7 @@ msgstr "Pontos de Montagem"
#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
-msgstr "Pontos de Montagem NFS"
+msgstr "Pontos de montagem NFS"
#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
@@ -1281,11 +1291,11 @@ msgstr "Impressoras"
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configuração Proxy"
+msgstr "Configuração de Proxy"
#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
-msgstr "Dispositivos Removíveis"
+msgstr "Dispositivos removíveis"
#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
@@ -1293,11 +1303,11 @@ msgstr "Remover Conexão"
#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
-msgstr "Pontos de Montagem Samba"
+msgstr "Pontos de montagem do samba"
#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
-msgstr "Scanners"
+msgstr "Digitalizadores"
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
@@ -1305,19 +1315,19 @@ msgstr "Configurações do Sistema"
#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
-msgstr "Usuários e Grupos"
+msgstr "Grupos e Usuários"
#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
-msgstr "Pontos de Montagem WebDAV"
+msgstr "Pontos de montagem WebDAV"
#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
-msgstr "Servidor Gráfico"
+msgstr "Servidor gráfico"
#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
-msgstr "Monitorar"
+msgstr "Monitor"
#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
@@ -1329,17 +1339,16 @@ msgstr "Centro de Controle Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
-msgstr "Execultar Centro de Controle Mageia GUI"
+msgstr "Executar Centro de Controle Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
-msgstr ""
-"Autenticação é necessária para executar o Centro de Controle Mageia GUI"
+msgstr "A autenticação é necessária para executar o Centro de Controle Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center"
-msgstr "Execultar Centro de Controle Mageia"
+msgstr "Executar o Centro de Controle Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
-msgstr "Autenticação é necessária para executar o Centro de Controle Mageia"
+msgstr "A autenticação é necessária para executar o Centro de Controle Mageia"