diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2024-07-31 14:25:16 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2024-07-31 14:25:16 +0300 |
commit | b130d9cf1fe1bae3074679b296c1a7a1f33747bc (patch) | |
tree | 30a2981f4338bfbf0e3cb5a70bc8b7f763f58df9 /po | |
parent | 72d48409e2422cc6bc2a3c53ee0e1ec7a3889085 (diff) | |
download | control-center-b130d9cf1fe1bae3074679b296c1a7a1f33747bc.tar control-center-b130d9cf1fe1bae3074679b296c1a7a1f33747bc.tar.gz control-center-b130d9cf1fe1bae3074679b296c1a7a1f33747bc.tar.bz2 control-center-b130d9cf1fe1bae3074679b296c1a7a1f33747bc.tar.xz control-center-b130d9cf1fe1bae3074679b296c1a7a1f33747bc.zip |
Update Brazilian Portuguese translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 383 |
1 files changed, 196 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0e04face..de866a73 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ # Gustavo Sverzut Barbieri <ra008849@ic.unicamp.br>, 2003 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014,2016-2017,2019 -# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2021 +# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2021,2023-2024 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 # Paulo Henrique de Sousa <simbios.devs@gmail.com>, 2016 # Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009 @@ -23,15 +23,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 11:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-27 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, " +"2019,2021,2023-2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../control-center:98 #, c-format @@ -46,13 +48,13 @@ msgstr "Centro de Controle %s" #: ../control-center:114 ../control-center:734 #, c-format msgid "Loading... Please wait" -msgstr "Carregando... Por Favor, Aguarde" +msgstr "Carregando... Por favor, espere" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:159 ../control-center:163 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Gerenciar Programas" +msgstr "Gerenciador de Programas" #: ../control-center:174 ../control-center:362 ../control-center:397 #: ../control-center:548 @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Outros" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Server wizards" -msgstr "Assistentes de Servidor" +msgstr "Assistentes de servidor" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:187 ../control-center:190 @@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Configurar FTP" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Configurar um Servidor FTP" +msgstr "Configure um servidor FTP" #: ../control-center:196 #, c-format @@ -92,40 +94,40 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" -"Configurar um Servidor de Arquivos e Impressoras para Estações Linux e " -"Sistemas Não-Linux." +"Configurar um servidor de arquivo e impressão para estações de trabalho que " +"executam sistemas Linux e não-Linux" #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Manage Samba shares" -msgstr "Gerenciar compartilhamentos Samba" +msgstr "Gerenciar compartilhamentos do Samba" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user shares" msgstr "" -"Gerenciar, criar compartilhamento especial, criar compartilhamentos de " -"usuário/público" +"Gerencie, crie compartilhamentos especiais, crie compartilhamentos públicos/" +"de usuários" #: ../control-center:202 #, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "Configurar Servidor web" +msgstr "Configurar servidor web" #: ../control-center:203 #, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Configurar um Servidor web" +msgstr "Configurar um servidor web" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "Configurar Servidor de Instalação" +msgstr "Configurar servidor de instalação" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" -msgstr "Configurar um Servidor Para Instalações via Rede do %s" +msgstr "Configurar servidor para instalações de rede de %s" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:216 ../control-center:219 @@ -151,33 +153,35 @@ msgstr "Configurar DNS" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "Configurar um Servidor DNS (Resolução de Endereços de Rede)" +msgstr "Configurar um servidor DNS (resolução de nome de rede)" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "Configure proxy" -msgstr "Configurar Proxy" +msgstr "Configurar proxy" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Configurar um Servidor de Cache para Internet" +msgstr "Configurar um servidor proxy de cache da web" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Configure time" -msgstr "Configurar Hora" +msgstr "Configurar horário" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" -msgstr "Configurar Quando Sincronizar com um Servidor de Horas Externo" +msgstr "" +"Defina a hora do servidor a ser sincronizado com um servidor de horário " +"externo" #: ../control-center:234 ../control-center:235 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Configuração do Serviço OpenSSH" +msgstr "Configuração do daemon OpenSSH" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: @@ -204,33 +208,33 @@ msgstr "Configurar LDAP" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" -msgstr "Configurar o Serviço de Diretório LDAP" +msgstr "Configurar os serviços de diretório LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:268 ../control-center:271 #, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" +msgstr "Software Colaborativo" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "Configurar Notícias (news)" +msgstr "Configurar notícias" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Configurar um Servidor de Grupos de Notícias" +msgstr "Configurar um servidor de grupos de notícias" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Configurar Groupware" +msgstr "Configurar software colaborativo" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Configurar um Servidor Groupware" +msgstr "Configurar um servidor de software colaborativo" #: ../control-center:280 #, c-format @@ -240,41 +244,40 @@ msgstr "Configurar e-mail" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Configure the Internet mail services" -msgstr "Configure os serviços de correio da Internet" +msgstr "Configurar os serviços de e-mail da Internet" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:293 ../control-center:296 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "Administração Remota" +msgstr "Administração On-line" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "Local administration" -msgstr "Administração Local" +msgstr "Administração local" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Configurar a Máquina Local via Interface web" +msgstr "Configurar a máquina local via interface web" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" -"Aparentemente Você Não Tem o Webmin Instalado. Configuração Local " -"Desabilitada" +"Parece que você não tem o webmin instalado. A configuração local está " +"desabilitada" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Remote administration" -msgstr "Administração Remota" +msgstr "Administração remota" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" -msgstr "" -"Clique Aqui para Configurar uma Máquina Remota através da Interface Web" +msgstr "Clique aqui se desejar configurar uma caixa remota via Interface Web" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:330 @@ -285,22 +288,22 @@ msgstr "Hardware" #: ../control-center:333 #, c-format msgid "Manage your hardware" -msgstr "Gerenciar Seu Hardware" +msgstr "Gerenciar seu hardware" #: ../control-center:340 #, c-format msgid "Configure graphics" -msgstr "Configurar Gráficos" +msgstr "Configurar gráficos" #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" -msgstr "Configurar Teclado e Mouse" +msgstr "Configurar mouse e teclado" #: ../control-center:354 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" -msgstr "Configurar Impressora e Scanner" +msgstr "Configurar impressora e digitalizadora" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:372 ../drakxconf:33 @@ -311,12 +314,12 @@ msgstr "Rede e Internet" #: ../control-center:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 #, c-format msgid "Manage your network devices" -msgstr "Gerenciar seus Dispositivos de Rede" +msgstr "Gerenciar seus dispositivos de rede" #: ../control-center:388 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "Personalizar e Proteger sua Rede" +msgstr "Personalize e Proteja sua rede" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:407 @@ -327,7 +330,7 @@ msgstr "Sistema" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "Manage system services" -msgstr "Gerenciar Serviços do Sistema" +msgstr "Gerenciar serviços do sistema" #: ../control-center:418 #, c-format @@ -337,34 +340,34 @@ msgstr "Localização" #: ../control-center:425 #, c-format msgid "Administration tools" -msgstr "Ferramentas de Administração" +msgstr "Ferramentas de administração" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:442 #, c-format msgid "Network Sharing" -msgstr "Compartilhamentos" +msgstr "Compartilhamento de rede" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "Configurar Compartilhamentos Windows®" +msgstr "Configurar compartilhamentos do Windows(R)" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Configure NFS shares" -msgstr "Configurar Compartilhamentos NFS" +msgstr "Configurar compartilhamentos NFS" #: ../control-center:459 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" -msgstr "Configurar Compartilhamentos WebDAV" +msgstr "Configurar compartilhamentos WebDAV" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:469 ../control-center:472 #, c-format msgid "Local disks" -msgstr "Discos Locais" +msgstr "Discos locais" #: ../control-center:496 #, c-format @@ -374,7 +377,7 @@ msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Especificar Onde o seu Drive de CD-ROM \"%s\" é Montado" +msgstr "Defina onde sua unidade de CD-ROM \"%s\" será montada" #: ../control-center:499 #, c-format @@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:500 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Especificar Onde o seu Drive DVD-ROM \"%s\" é Montado" +msgstr "Defina onde sua unidade de DVD-ROM \"%s\" será montada" #: ../control-center:502 #, c-format @@ -394,17 +397,17 @@ msgstr "Gravador de CD/DVD (%s)" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Especificar Onde o seu Gravador de CD/DVD \"%s\" é Montado" +msgstr "Defina onde seu gravador de CD/DVD \"%s\" será montado" #: ../control-center:505 #, c-format msgid "ZIP drive" -msgstr "Drive ZIP" +msgstr "ZIP drive" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Especificar Onde o seu drive ZIP é Montado" +msgstr "Defina onde seu ZIP drive será montado" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:518 ../control-center:521 @@ -421,7 +424,7 @@ msgstr "Inicialização" #: ../control-center:539 #, c-format msgid "Configure boot steps" -msgstr "Configurar Inicialização" +msgstr "Configurar etapas de inicialização" #: ../control-center:559 #, c-format @@ -463,7 +466,7 @@ msgstr "<control>H" #: ../control-center:636 #, c-format msgid "_Release notes" -msgstr "Notas de _Lançamento" +msgstr "Notas de _lançamento" #: ../control-center:637 #, c-format @@ -478,7 +481,7 @@ msgstr "_Errata" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "_Report Bug" -msgstr "_Reportar Erro" +msgstr "_Reportar Bug" #: ../control-center:642 #, c-format @@ -493,7 +496,7 @@ msgstr "Exibir _Logs" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" -msgstr "Modo expert em _assistentes" +msgstr "Modo especialista em _assistentes" #: ../control-center:742 #, c-format @@ -518,22 +521,22 @@ msgstr "Impossível executar programa desconhecido '%s'" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." -msgstr "As Alterações feitas no Módulo Atual não serão Salvas." +msgstr "As modificação feitas no módulo atual não serão salvas." #: ../control-center:1186 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "não é possível dividir: %s" +msgstr "não pode bifurcar: %s" #: ../control-center:1218 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" -msgstr "não é possível dividir e executar \"%s\" já que não é executável" +msgstr "não pode bifurcar e executar \"%s\" pois não é executável" #: ../control-center:1333 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" -msgstr "Este Programa não foi Encerrado Corretamente" +msgstr "Este programa foi encerrado de forma anormal" #: ../control-center:1342 #, c-format @@ -573,7 +576,8 @@ msgstr "" "Ricardo de Castilho\n" "Carlinhos Cecconi\n" "Deivi Lopes Kuhn\n" -"Marcio Padula" +"Marcio Padula\n" +"Michael Martins" #: ../control-center:1408 #, c-format @@ -587,7 +591,8 @@ msgstr "" "cast_brasil@ig.com.br\n" "carlinux@terra.com.br\n" "deivi@softwarelivre.org sergio@mandriva.com.br\n" -"padula1000@gmail.com" +"padula1000@gmail.com\n" +"michaelfm21@gmail.com" #: ../control-center:1410 #, c-format @@ -630,7 +635,7 @@ msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" -msgstr "Display" +msgstr "Monitor" #: ../drakxconf:31 #, c-format @@ -645,7 +650,7 @@ msgstr "Mouse" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" -msgstr "Usuários e Grupos" +msgstr "Usuários e grupos" #: ../drakxconf:35 #, c-format @@ -670,17 +675,17 @@ msgstr "Gerenciador de inicialização" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Auto Install" -msgstr "Auto Instalação" +msgstr "Instalação automática" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Compartilhar a Conexão de internet" +msgstr "Compartilhamento de conexão com a internet" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "3D Desktop effects" -msgstr "Efeitos de desktop 3D" +msgstr "Efeitos de Desktop 3D" #: ../drakxconf:42 #, c-format @@ -695,79 +700,81 @@ msgstr "Centro de Controle" #: ../drakxconf:45 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "Escolha qual ferramenta deseja utilizar" +msgstr "Escolha a ferramenta deseja usar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Habilitar Efeitos 3D (Compiz, Metisse)" +msgstr "Configurar efeitos do Desktop 3D" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" -"Selecione o método de autenticação (local, NIX, LDAP, Domínio Windows®, ...)" +"Selecione o método de autenticação (local, NIX, LDAP, Domínio Windows, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "Habilitar Login Automático" +msgstr "Configurar o login automático para fazer login automaticamente" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" -msgstr "Habilitar auto login e selecionar o usuário de login automático" +msgstr "" +"Habilite o login automático e selecione o usuário para fazer login " +"automaticamente" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Snapshots" -msgstr "Backups Periódicos" +msgstr "Snapshots" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:95 #, c-format msgid "Set up boot system" -msgstr "Configurar Sistema de Inicialização" +msgstr "Configurar o sistema de inicialização" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "Configurar Como o Sistema Inicializa" +msgstr "Configurar como o sistema é inicializado" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Compartilhar a Conexão da Internet com Outras Máquinas Locais" +msgstr "Compartilhar a conexão com de Internet com outras máquinas locais" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Configurar Nova Interface de Rede (LAN, ISDN, ADSL...)" +msgstr "Configurar uma nova interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Internet access" -msgstr "Acesso à Internet" +msgstr "Acesso à internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Mudar Configurações Alternativas da Internet" +msgstr "Alterar diversas configurações da Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Abrir um Terminal como root" +msgstr "Abrir um console como administrador" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Manage date and time" -msgstr "Configurar Data e Hora" +msgstr "Gerenciar data e hora" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 #, c-format msgid "Set up display manager" -msgstr "Configurar Login Gráfico" +msgstr "Configurar o gerenciador de exibição" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format @@ -779,70 +786,71 @@ msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "Configurar um Servidor de Fax" +msgstr "Configurar um servidor de fax" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "Configurar Firewall" +msgstr "Configurar seu firewall pessoal" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" -msgstr "Configurar um Firewall Pessoal Para Proteger seu Computador e a Rede" +msgstr "Configurar um firewall pessoal para proteger o computador e a rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Set up your personal IPv6 firewall" -msgstr "Configure seu firewall IPv6 pessoal" +msgstr "Configurar seu firewall IPv6 pessoal" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "" "Set up a personal IPv6 firewall in order to protect the computer and the " "network" -msgstr "Configure um firewall IPv6 pessoal para proteger o computador e a rede" +msgstr "" +"Configurar um firewall IPv6 pessoal para proteger o computador e a rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" -msgstr "Gerenciar Fontes. Importar Fontes do Windows®" +msgstr "Gerenciar, adicionar e remover fontes. Importe fontes do Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 #, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Configurar Placa de Vídeo, Monitor..." +msgstr "Configurar o servidor gráfico" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format msgid "Manage disk partitions" -msgstr "Gerenciar Partições do Disco Rígido" +msgstr "Gerenciar partições do disco" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Criar, Remover e Redimensionar Partições no Disco Rígido" +msgstr "Criar, excluir e redimensionar partições do disco rígido" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Ver e Configurar Hardware" +msgstr "Navegar e configurar hardware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Sound Configuration" -msgstr "Configurar Som" +msgstr "Configuração de Som" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "Definir Nomes de Computadores da Rede" +msgstr "Definições de hosts" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Gerenciar Definições de Hosts" +msgstr "Gerenciar definições de hosts" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format @@ -852,22 +860,22 @@ msgstr "Instalar e Remover Programas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Install, uninstall software" -msgstr "Instalar e Remover Programas" +msgstr "Instalar, desinstalar programa" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" -msgstr "Configuração Avançada Para Interfaces de Rede e Firewall" +msgstr "Configuração avançada para interfaces de rede e firewall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" -msgstr "Configurar failover para Interfaces de Rede e Replicação de Firewall" +msgstr "Configurar failover de interfaces de rede e replicação de firewall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "Configurar o Layout do Teclado" +msgstr "Configurar o layout do teclado" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format @@ -877,47 +885,47 @@ msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Configurar um Servidor Groupware" +msgstr "Configurar um servidor groupware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Manage localization for your system" -msgstr "Gerenciar Localização para o seu Sistema" +msgstr "Gerenciar a localização do seu sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Selecionar Idioma, País ou Região Para o Seu Sistema" +msgstr "Selecionar o idioma e o país ou região do sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "Visualizar e Procurar nos Logs do Sistema" +msgstr "Visualizar e pesquisar logs do sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "Gerenciar Conexões" +msgstr "Gerenciar conexões" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Reconfigurar a Interface de Rede" +msgstr "Reconfigurar a interface de rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Manage computer group" -msgstr "Gerenciar Grupo do Computador" +msgstr "Gerenciar grupo de computadores" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "Gerenciar Programas Instalados num Grupo de Computadores" +msgstr "Gerenciar pacotes instalados em um grupo de computadores" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" -msgstr "Configurar Permissões das Ferramentas Mageia" +msgstr "Configurar autenticação para ferramentas do Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format @@ -925,13 +933,13 @@ msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" -"Definição individual de autenticação requerida para acessar as ferramentas " -"Mageia" +"Definir a autenticação necessária para acessar ferramentas de configuração " +"individuais do Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Update your system" -msgstr "Atualizar o Sistema" +msgstr "Atualizar seu sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format @@ -939,13 +947,13 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" -"Procura Atualizações e Aplica as Mudanças e Correções nos Programas " -"Instalados" +"Veja as atualizações disponíveis e aplique quaisquer correções ou " +"atualizações aos pacotes instalados" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "Importar Documentos e Configurações do MS Windows®" +msgstr "Importar documentos e configurações do Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format @@ -955,27 +963,28 @@ msgstr "Gravando imagens ISO em um dispositivo USB ou formatando" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Writing a ISO Image on a USB device or formatting the device" -msgstr "Gravando imagens ISO em um dispositivo USB ou formatando o dispositivo" +msgstr "" +"Gravando uma imagem ISO em um dispositivo USB ou formatando o dispositivo" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:374 #, c-format msgid "Monitor connections" -msgstr "Monitorar Conexões" +msgstr "Monitorar conexões" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 #, c-format msgid "Monitor the network connections" -msgstr "Monitorar as Conexões de Rede" +msgstr "Monitorar as conexões de rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:384 ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Configurar Mouse, TouchPad..." +msgstr "Configurar dispositivos apontadores (mouse, touchpad)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:393 ../lib/MDV/Control_Center.pm:394 #, c-format msgid "Parental Controls" -msgstr "Controle de Acesso à Internet" +msgstr "Controle dos pais" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:403 #, c-format @@ -985,27 +994,27 @@ msgstr "Centro de Rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:413 #, c-format msgid "Manage different network profiles" -msgstr "Gerenciar Diferentes Perfis de Rede" +msgstr "Gerenciar diferentes perfis de rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" -msgstr "Ativar e Gerenciar Perfis de Rede" +msgstr "Ativar e gerenciar perfis de rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:423 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "Acessar Drives e Compartilhamentos NFS" +msgstr "Acessar unidades e diretórios compartilhados NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424 #, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Configurar Pontos de Montagem NFS" +msgstr "Configurar pontos de montagem NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:433 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "Compartilhar Drives e Diretórios Usando NFS" +msgstr "Compartilhar unidades e diretórios usando NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, c-format @@ -1015,38 +1024,39 @@ msgstr "Gerenciar Compartilhamentos NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, c-format msgid "Package Stats" -msgstr "Analisar uso dos Programas Instalados" +msgstr "Estatísticas do Pacote" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "Ver Estatísticas de uso dos Programas Instalados" +msgstr "Mostrar estatísticas sobre o uso de pacotes de software instalados" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:454 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" -msgstr "Compartilhar Partições do Disco Rígido" +msgstr "Compartilhar suas partições do disco rígido" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Configurar Compartilhamento das Partições do Disco Rígido" +msgstr "Configurar o compartilhamento de suas partições do disco rígido" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:464 ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Configurar Impressora, Fila de Impressão..." +msgstr "Configurar impressora(s), as filas de trabalhos de impressão..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:476 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "Tarefas Agendadas" +msgstr "Tarefas agendadas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" -"Agendar Programas para Rodarem Periodicamente ou em Determinados Horários" +"Agendar programas para serem executados periodicamente ou em horários " +"determinados" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format @@ -1056,121 +1066,121 @@ msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" -msgstr "Configurar um Servidor Proxy para Arquivos e Navegação na Internet" +msgstr "Configurar um servidor proxy para arquivos e navegação na web" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:495 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Controle Remoto (Linux/Unix, Windows®)" +msgstr "Controle Remoto (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Controle Remoto de outro Computador (Linux/Unix, Windows®)" +msgstr "Controle Remoto de outra máquina (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505 #, c-format msgid "Remove a connection" -msgstr "Remover uma Conexão" +msgstr "Remover uma conexão" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "Apagar uma Interface de Rede" +msgstr "Excluir uma interface de rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 ../lib/MDV/Control_Center.pm:517 #, c-format msgid "Wireless connection" -msgstr "Conexão Wireless" +msgstr "Conexão sem fio" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "Acessar Drives e Diretórios Compartilhados do Windows® (Samba)" +msgstr "Acessar unidades e diretórios compartilhados do Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "Configuração de Drives e Diretórios Compartilhados do Windows® (Samba)" +msgstr "Configuração de unidades e diretórios compartilhados do Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "Compartilhar Drives e Diretórios com Sistemas Windows® (Samba)" +msgstr "Compartilhar unidades e diretórios com sistemas Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" -msgstr "Gerenciar Configuração do Samba" +msgstr "Gerenciar a configuração do Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "Configurar Scanner" +msgstr "Configurar scanner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" -msgstr "Configure a Segurança do Sistema, Permissões e Auditoria" +msgstr "Configurar a segurança, as permissões e a auditoria do sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" -"Ajuste o Nivel de Segurança do Sistema, Auditoria de Segurança Periódica e " -"Permissões" +"Definir o nível de segurança do sistema, auditoria de segurança periódica e " +"permissões" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 ../lib/MDV/Control_Center.pm:568 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "Gerenciar Serviços do Sistema" +msgstr "Gerenciar serviços do sistema habilitando-os ou desabilitando-os" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "Configurar Mídias para Atualização e Instalação de Novos Programas" +msgstr "Configurar fontes de mídias para instalação e atualização" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "Selecionar de Onde Programas e suas Dependências são Baixados " +msgstr "Selecionar de onde os pacotes de programas são baixados" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Configure updates frequency" -msgstr "Frequência de Atualizações" +msgstr "Configurar a frequência de atualizações" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:599 ../lib/MDV/Control_Center.pm:602 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "Configurar UPS para Monitoramento de Energia" +msgstr "Configurar um no-break para monitoramento de energia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 #, c-format msgid "Manage users on system" -msgstr "Gerenciar Usuários do Sistema" +msgstr "Gerenciar usuários no sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Adicionar, Remover ou Alterar Usuários do Sistema" +msgstr "Adicionar, remover ou alterar usuários do sistema" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:623 ../lib/MDV/Control_Center.pm:624 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "Configurar Conexões VPN para Proteger o Acesso à Rede" +msgstr "Configurar a conexão VPN para proteger o acesso à rede" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" -msgstr "Acessar Drives e Diretórios Compartilhados WebDAV" +msgstr "Acessar unidades e diretórios compartilhados WebDAV" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Configurar Pontos de Montagem WebDAV" +msgstr "Definir pontos de montagem do WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format @@ -1180,7 +1190,7 @@ msgstr "Centro de Configuração do Menu" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" -msgstr "Menu do Sistema" +msgstr "Menu do sistema" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format @@ -1190,7 +1200,7 @@ msgstr "Configurar..." #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" -msgstr "Menu do Usuário" +msgstr "Menu do usuário" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format @@ -1201,39 +1211,39 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Escolha Qual Menu Você Deseja Configurar" +"Escolha qual menu você deseja configurar" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" -msgstr "Auto Login" +msgstr "Login automático" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" -msgstr "Data e Hora" +msgstr "Data e hora" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" -msgstr "Nova Conexão" +msgstr "Nova conexão" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" -msgstr "Disquete de Auto Instalação" +msgstr "Disquete de instalação automática" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" -msgstr "Inicialização" +msgstr "Carregando inicialização" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" -msgstr "Tarefas Agendadas" +msgstr "Agendamento de programas" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" -msgstr "Login Gráfico" +msgstr "Gerenciador de exibição" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" -msgstr "Disquete de Boot" +msgstr "Disquete de inicialização" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" @@ -1253,7 +1263,7 @@ msgstr "Placas de TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" -msgstr "Partição Compartilhada" +msgstr "Compartilhamento de Partição" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" @@ -1261,7 +1271,7 @@ msgstr "Discos Rígidos" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" -msgstr "Logs" +msgstr "Registros" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" @@ -1273,7 +1283,7 @@ msgstr "Pontos de Montagem" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" -msgstr "Pontos de Montagem NFS" +msgstr "Pontos de montagem NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" @@ -1281,11 +1291,11 @@ msgstr "Impressoras" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Configuração Proxy" +msgstr "Configuração de Proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" -msgstr "Dispositivos Removíveis" +msgstr "Dispositivos removíveis" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" @@ -1293,11 +1303,11 @@ msgstr "Remover Conexão" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" -msgstr "Pontos de Montagem Samba" +msgstr "Pontos de montagem do samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" -msgstr "Scanners" +msgstr "Digitalizadores" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" @@ -1305,19 +1315,19 @@ msgstr "Configurações do Sistema" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" -msgstr "Usuários e Grupos" +msgstr "Grupos e Usuários" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" -msgstr "Pontos de Montagem WebDAV" +msgstr "Pontos de montagem WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" -msgstr "Servidor Gráfico" +msgstr "Servidor gráfico" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" -msgstr "Monitorar" +msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" @@ -1329,17 +1339,16 @@ msgstr "Centro de Controle Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center GUI" -msgstr "Execultar Centro de Controle Mageia GUI" +msgstr "Executar Centro de Controle Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" -msgstr "" -"Autenticação é necessária para executar o Centro de Controle Mageia GUI" +msgstr "A autenticação é necessária para executar o Centro de Controle Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center" -msgstr "Execultar Centro de Controle Mageia" +msgstr "Executar o Centro de Controle Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" -msgstr "Autenticação é necessária para executar o Centro de Controle Mageia" +msgstr "A autenticação é necessária para executar o Centro de Controle Mageia" |