summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-04-17 09:48:29 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-04-17 09:48:29 +0300
commit9cb5f06a05cc58a37e08eb31de8469fd3d41cc28 (patch)
tree96c97325b3bdd0ca7dc80ceac6a2000ea779cd96 /po/bg.po
parent6b28e94155cf6687d8e8a763115bfccd49fef782 (diff)
downloadcontrol-center-9cb5f06a05cc58a37e08eb31de8469fd3d41cc28.tar
control-center-9cb5f06a05cc58a37e08eb31de8469fd3d41cc28.tar.gz
control-center-9cb5f06a05cc58a37e08eb31de8469fd3d41cc28.tar.bz2
control-center-9cb5f06a05cc58a37e08eb31de8469fd3d41cc28.tar.xz
control-center-9cb5f06a05cc58a37e08eb31de8469fd3d41cc28.zip
Update Bulgarian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po264
1 files changed, 104 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c473352f..82693403 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -3,13 +3,14 @@
#
# Translators:
# Etem Bavarian <mr.cyberpower@gmail.com>, 2015
+# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016
# Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 07:21+0000\n"
-"Last-Translator: Etem Bavarian <mr.cyberpower@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:07+0000\n"
+"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Зареждане... Моля почакайте"
#: ../control-center:154 ../control-center:158
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Управление на софтуер"
+msgstr "Софтуерен мениджър"
#: ../control-center:169 ../control-center:357 ../control-center:392
#: ../control-center:550
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Споделяне"
#: ../control-center:188
#, c-format
msgid "Configure FTP"
-msgstr "Конфигуриране на FTP сървър"
+msgstr "Конфигуриране на FTP"
#: ../control-center:189
#, c-format
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Настройване на FTP сървър"
#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "Configure Samba"
-msgstr "Конфигуриране на Samba сървър"
+msgstr "Конфигуриране на Samba"
#: ../control-center:192
#, c-format
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Управление на Samba споделени ресурси"
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
"Управление, създаване на специални видове споделени ресурси, създаване на "
-"споделяне тип public или user "
+"публично или потребителско споделяне"
#: ../control-center:197
#, c-format
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Мрежови услуги"
#: ../control-center:217
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
-msgstr "Конфигуриране на DHCP сървър"
+msgstr "Конфигуриране на DHCP"
#: ../control-center:218
#, c-format
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Настройване на DHCP сървър"
#: ../control-center:220
#, c-format
msgid "Configure DNS"
-msgstr "Конфигуриране на DNS сървър"
+msgstr "Конфигуриране на DNS"
#: ../control-center:221
#, c-format
@@ -141,17 +142,17 @@ msgstr "Настройване на DNS сървър (съответствие
#: ../control-center:223
#, c-format
msgid "Configure proxy"
-msgstr "Конфигуриране на прокси сървър"
+msgstr "Конфигуриране на прокси"
#: ../control-center:224
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Конфигуриране на кеширащ WEB прокси сървър"
+msgstr "Конфигуриране на кеширащ уеб прокси сървър"
#: ../control-center:226
#, c-format
msgid "Configure time"
-msgstr "Конфигуриране на NTP сървър за време "
+msgstr "Конфигуриране на NTP"
#: ../control-center:227
#, c-format
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: ../control-center:229 ../control-center:230
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Конфигуриране на OpenSSH услуга (сървър)"
+msgstr "Конфигуриране на OpenSSH услуга"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
@@ -185,23 +186,23 @@ msgstr "Конфигуриране на услуги за NIS и Autofs"
#: ../control-center:251
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
-msgstr "Конфигуриране на LDAP сървър"
+msgstr "Конфигуриране на LDAP"
#: ../control-center:252
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
-msgstr "Конфигуриране на услуги за LDAP директориен сървър"
+msgstr "Конфигуриране на директорийни услуги на LDAP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:263 ../control-center:266
#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "Софтуер за работа в група (groupware)"
+msgstr "Софтуер за работа в група"
#: ../control-center:269
#, c-format
msgid "Configure news"
-msgstr "Конфигуриране на Интернет новини"
+msgstr "Конфигуриране на интернет новини"
#: ../control-center:270
#, c-format
@@ -211,12 +212,12 @@ msgstr "Конфигуриране на сървър за новини"
#: ../control-center:272
#, c-format
msgid "Configure groupware"
-msgstr "Конфигуриране на софтуер за работа в група (groupware)"
+msgstr "Конфигуриране на софтуер за работа в група"
#: ../control-center:273
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Конфигуриране на сървър със софтуер за работа в група (groupware)"
+msgstr "Конфигуриране на сървър със софтуер за работа в група"
#: ../control-center:275
#, c-format
@@ -232,17 +233,17 @@ msgstr "Конфигуриране на услугите за електронн
#: ../control-center:288 ../control-center:291
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "Online администриране"
+msgstr "Онлайн администрация"
#: ../control-center:307
#, c-format
msgid "Local administration"
-msgstr "Локално администриране"
+msgstr "Локална администрация"
#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Конфигуриране на локален компютър през WEB интерфейс"
+msgstr "Конфигуриране на локален компютър през уеб интерфейс"
#: ../control-center:308
#, c-format
@@ -253,12 +254,12 @@ msgstr ""
#: ../control-center:310
#, c-format
msgid "Remote administration"
-msgstr "Отдалечено администриране"
+msgstr "Отдалечена администрация"
#: ../control-center:311
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr "Kонфигуриране на отдалечен компютър през WEB интерфейс"
+msgstr "Kонфигуриране на отдалечен компютър през уеб интерфейс"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:325
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Хардуер"
#: ../control-center:328
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
-msgstr "Конфигуриране на хардуерни устройства"
+msgstr "Управление на хардуера"
#: ../control-center:335
#, c-format
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Конфигуриране на устройства за печат и
#: ../control-center:367 ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Мрежа и Интернет"
+msgstr "Мрежа и интернет"
#: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417
#, c-format
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Управление на мрежови устройства"
#: ../control-center:383
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
-msgstr "Персонализация и защита на мрежа"
+msgstr "Персонализация и защита на мрежата"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:402
@@ -316,18 +317,18 @@ msgstr "Управление на системни услуги"
#: ../control-center:414
#, c-format
msgid "Localization"
-msgstr "Регионални настройки (локализация)"
+msgstr "Регионални настройки"
#: ../control-center:421
#, c-format
msgid "Administration tools"
-msgstr "Инструменти за администриране"
+msgstr "Инструменти за администрация"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:438
#, c-format
msgid "Network Sharing"
-msgstr "Споделяне в LAN"
+msgstr "Мрежово споделяне"
#: ../control-center:441
#, c-format
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Задаване точка на монтиране на \"%s\" DVD-ROM
#: ../control-center:498
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
-msgstr "Записващо CD/DVD (%s)"
+msgstr "CD/DVD записвачка (%s)"
#: ../control-center:499
#, c-format
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "_Options"
-msgstr "_Настройки"
+msgstr "_Опции"
#: ../control-center:627 ../control-center:639
#, c-format
@@ -445,29 +446,29 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#: ../control-center:629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>H"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>H"
#: ../control-center:630
#, c-format
msgid "_Release notes"
-msgstr "_Бележки за текущата версия"
+msgstr "_Бележки към изданието"
#: ../control-center:631
#, c-format
msgid "What's _New?"
-msgstr "_Какво e новото в текущата версия"
+msgstr "_Какво ново?"
#: ../control-center:632
#, c-format
msgid "_Errata"
-msgstr "О_ткрити грешки (Errata)"
+msgstr "О_ткрити грешки"
#: ../control-center:633
#, c-format
msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Информирай за бъг"
+msgstr "_Информирай за проблем"
#: ../control-center:636
#, c-format
@@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "Грешка"
#: ../control-center:1096
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
-msgstr "Не е възможно да бъде стартирана програма '%s'"
+msgstr "Не е възможно да се изпълни програма '%s'"
#: ../control-center:1124
#, c-format
@@ -524,12 +525,12 @@ msgstr "Програмата приключи с грешка."
#: ../control-center:1393
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
+msgstr "Внимание"
#: ../control-center:1403 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Затваряне"
+msgstr "Затвори"
#: ../control-center:1397
#, c-format
@@ -549,12 +550,12 @@ msgstr "(верися на perl)"
#: ../control-center:1440
#, c-format
msgid "Artwork: "
-msgstr "Худ. произведения:"
+msgstr "Външен вид:"
#: ../control-center:1445
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
-msgstr "Хелън Дуросини"
+msgstr "Helene Durosini"
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
#: ../control-center:1467
@@ -570,7 +571,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Боян Иванов\n"
"Христо Христов\n"
-"Кольо Колев"
+"Кольо Колев\n"
+"Георги Георгиев"
#: ../control-center:1484
#, c-format
@@ -580,7 +582,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<boyan17@bulgaria.com>\n"
"<icobgr@abv.bg>\n"
-"<kolio_kolev@biotronica.net>"
+"<kolio_kolev@biotronica.net>\n"
+"<georgiev_1994@abv.bg>"
#: ../control-center:1486
#, c-format
@@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Copyright © %s Mandriva SA"
#: ../control-center:1500
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s Mageia"
#: ../control-center:1506
#, c-format
@@ -613,7 +616,7 @@ msgstr "Автори"
#: ../control-center:1507
#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
-msgstr "Хора спомогнали развитието на Mandriva Linux"
+msgstr "Сътрудници на Mageia"
#: ../drakconsole:27
#, c-format
@@ -663,7 +666,7 @@ msgstr "Автоматична инсталация"
#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
-msgstr "Споделяне на Интернет връзката"
+msgstr "Споделяне на интернет връзката"
#: ../drakxconf:40
#, c-format
@@ -706,23 +709,24 @@ msgstr "Настройка на автоматичното влизане"
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""
-"Автоматичното влизане и избор на потребител, който автоматично ще се "
-"използва за влизане в системата"
+"Автоматичното влизане и избор на потребител, който автоматично ще влиза в "
+"системата"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85
#, c-format
msgid "Backups"
-msgstr "Архивни копия (Backups)"
+msgstr "Резервни копия"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
-msgstr "Конфигуриране архивиране на системата и на потребителските данни"
+msgstr ""
+"Конфигуриране на резервни копия на системата и на потребителските данни"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
#, c-format
msgid "Snapshots"
-msgstr "Моментни състояния на системата (Snapshots)"
+msgstr "Моментни състояния на системата"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
@@ -737,12 +741,12 @@ msgstr "Укажете как ще се извършва първоначалн
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 ../lib/MDV/Control_Center.pm:117
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr "Споделяне на Интернет с други компютри"
+msgstr "Споделяне на интернет с други компютри"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Конфигуриране на нова мрежова връзка/интерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Настройка на нов мрежов интерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146
#, c-format
@@ -752,28 +756,28 @@ msgstr "Интернет достъп"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr "Промяна на някои допълнителни настройки за Интернет"
+msgstr "Промяна на някои допълнителни настройки за интернет"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
-msgstr "Отваряне на конзола като администратор"
+msgstr "Отваряне на конзолата като администратор"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 ../lib/MDV/Control_Center.pm:168
#, c-format
msgid "Manage date and time"
-msgstr "Настройки на дата и час"
+msgstr "Управление на дата и час"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177
#, c-format
msgid "Set up display manager"
-msgstr "Настройка на Графичен управител"
+msgstr "Настройка на дисплей мениджър"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:178
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
-"Избор на Графичен управител, с който позволява избир потребител за вход в "
+"Избиране на дисплей мениджър, който позволява избора на потребител за вход в "
"системата"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188
@@ -784,7 +788,7 @@ msgstr "Конфигуриране на факс сървър"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
-msgstr "Конфигуриране на защитна стена (firewall)"
+msgstr "Настройка на защитна стена"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198
#, c-format
@@ -803,7 +807,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "Конфигуриране на графичен сървър"
+msgstr "Настройка на графичен сървър"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227
#, c-format
@@ -813,17 +817,17 @@ msgstr "Управление на дискови дялове"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "Създаване, изтриване и промяната размера на дялове на твърди дискове"
+msgstr "Създаване, изтриване и преоразмеряване на дялове на твърдия диск"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
-msgstr "Преглед и конфигуриране на хардуерни устройства"
+msgstr "Преглед и конфигуриране на хардуера"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
-msgstr "Конфигуриране на звукова карта"
+msgstr "Конфигуриране на звука"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
@@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
-msgstr "Инсталиране, премахване на софтуер"
+msgstr "Инсталиране, деинсталиране на софтуер"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
#, c-format
@@ -873,7 +877,7 @@ msgstr "Настройване на групуер сървър"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
-msgstr "Задаване на регионални настройки"
+msgstr "Управление на регионални настройки"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310
#, c-format
@@ -908,7 +912,7 @@ msgstr "Управление на инсталирания софтуер на
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуриране на метод за удостоверяване за инструментите на Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348
#, c-format
@@ -916,11 +920,13 @@ msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr ""
+"Определяне на необходимото ниво на удостоверяване за достъп до отделни "
+"инстументи за конфигуриране на Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356
#, c-format
msgid "Update your system"
-msgstr "Обновяване на инсталирания софтуер"
+msgstr "Обновяване на системата"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
@@ -928,18 +934,17 @@ msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
-"Преглеждане на наличните пакети за обновяване и прилагане на вече "
-"инсталираните такива"
+"Преглеждане на наличните обновления и прилагане на вече инсталираните такива"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367
#, c-format
msgid "Menu Style"
-msgstr "Промяна вида на главното меню"
+msgstr "Стил на меню"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368
#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
-msgstr "Настройка на стила за менюта"
+msgstr "Конфигуриране на стила на менюто"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378
#, c-format
@@ -959,7 +964,7 @@ msgstr "Наблюдение на мрежовите връзки"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "Конфигуриране на посочващо устройство (мишка, сензорен панел)"
+msgstr "Настройване на посочващо устройство (мишка, сензорен панел)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407
#, c-format
@@ -989,7 +994,7 @@ msgstr "Достъп до NFS споделени устройства и дир
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Задаване на NFS точки на монтиране"
+msgstr "Настройване на NFS точки на монтиране"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446
#, c-format
@@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr "Настройване на споделяне на дялове от т
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "Конфигуриране на принтер(и), задачи за печат, ..."
+msgstr "Настройване на принтер(и), задачи за печат, ..."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489
#, c-format
@@ -1035,12 +1040,12 @@ msgstr "Планирани задачи"
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr ""
-"Програми за планиране които се пускат периодично или на определено време"
+"Планиране на програми, които да се пускат периодично или на определено време"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499
#, c-format
msgid "Proxy"
-msgstr "Глобална настройка за достъп до Интернет през прокси сървър"
+msgstr "Прокси"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500
#, c-format
@@ -1080,7 +1085,7 @@ msgstr "Достъп до Windows (SMB) споделени устройства
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
-msgstr "Настройка на Windows (Samba) споделени устройства и директории"
+msgstr "Конфигурация на Windows (Samba) споделени устройства и директории"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549
#, c-format
@@ -1090,17 +1095,17 @@ msgstr "Споделяне на устройства и директории с
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
-msgstr "Конфигуриране на Samba"
+msgstr "Управление на конфигурацията на Samba"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560
#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Конфигуриране на скенер"
+msgstr "Настройване на скенер"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
-msgstr "Конфигуриране на системна сигурност, права за достъп и отчети"
+msgstr "Конфигуриране на системната сигурност, права за достъп и отчети"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570
#, c-format
@@ -1117,34 +1122,34 @@ msgstr "Управление на системни услуги"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
-msgstr "Настройка на източници за инсталиране и обновяване"
+msgstr "Конфигуриране на източници за инсталиране и обновяване"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
-msgstr "Изберете от къде да бъде свалян софтуерът когато обновявате системата"
+msgstr "Изберете от къде да се теглят пакетите"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуриране на честотата на обновяванията"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:600
#, c-format
msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуриране на TOMOYO Линукс политика"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:620
#, c-format
msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед и конфигуриране на TOMOYO Линукс политика за сигурността"
#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 ../lib/MDV/Control_Center.pm:635
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr "Конфигуриране на UPS за наблюдение на захранването"
+msgstr "Настройване на UPS за наблюдение на захранването"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645
#, c-format
@@ -1154,12 +1159,12 @@ msgstr "Управление на потребителите в системат
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "Добавяне, премахване или редактиране на потребителите на системата"
+msgstr "Добавяне, премахване или промяна на потребителите на системата"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 ../lib/MDV/Control_Center.pm:657
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
-msgstr "Конфигуриране на ВЧМ (VPN) връзки за достъп към защитена мрежа"
+msgstr "Конфигуриране на VPN връзка за достъп към защитена мрежа"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:666
#, c-format
@@ -1169,7 +1174,7 @@ msgstr "Достъп до споделени устройства и дирек
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:667
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Задаване на WebDAV точки за монтиране"
+msgstr "Настройване на WebDAV точки за монтиране"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
@@ -1228,7 +1233,7 @@ msgstr "Планирани задачи"
#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
-msgstr "Графичен управител"
+msgstr "Дисплей мениджър"
#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
@@ -1280,11 +1285,11 @@ msgstr "Принтери"
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Конфигуриране на достъп до Интернет през прокси сървър"
+msgstr "Конфигуриране на прокси"
#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
-msgstr "Преместваеми устройства"
+msgstr "Сменяеми устройства"
#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
@@ -1324,83 +1329,22 @@ msgstr "Разделителна способност"
#: ../drakconf.desktop.in.h:1
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia контролен център"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълни графична среда за Mageia контролен център"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
msgstr ""
+"Нужно е удостоверяване за да се изпълни графичната среда на Mageia контролен "
+"център"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълни Mageia контролен център"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Boot look'n feel"
-#~ msgstr "Изглед по време на начално зареждане"
-
-#~ msgid "_Embedded Mode"
-#~ msgstr "_Вграден режим"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Изход"
-
-#~ msgid "_Themes"
-#~ msgstr "_Теми"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This action will restart the control center.\n"
-#~ "Any change not applied will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Това действие ще рестартира контролният център.\n"
-#~ "Всяка незаписана промяна ще бъде загубена."
-
-#~ msgid "_More themes"
-#~ msgstr "_Още теми"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's a bug in translations of your language (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report that bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Има бъг в превода на Вашия език (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Моля, съобщете за този бъг."
-
-#~ msgid "More themes"
-#~ msgstr "Още теми"
-
-#~ msgid "Getting new themes"
-#~ msgstr "Изтегляне на нови теми"
-
-#~ msgid "Additional themes"
-#~ msgstr "Допълнителни теми"
-
-#~ msgid "Get additional themes on www.damz.net"
-#~ msgstr "Изтеглете допълнителни теми от www.damz.net"
-
-#~ msgid "Set up boot graphical theme of system"
-#~ msgstr "Графична тема, използвана по време на начално зареждане"
-
-#~ msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Избор на графична тема, която ще се показва по време на началното "
-#~ "зареждане"
-
-#~ msgid "Printing configuration"
-#~ msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва"
-
-#~ msgid "Click here to configure the printing system"
-#~ msgstr "Щракнете тук, за да конфигурирате системата за печат"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Готово"
+msgstr "Нужно е удостоверяване за да се изпълни Mageia контролен център"