summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2009-07-29 14:54:27 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2009-07-29 14:54:27 +0000
commit859e216ebc166f7b57a8cb8d4179ff8699eab4b9 (patch)
tree527b132784a74d89abec7b5a75754ec99b871827 /po/bg.po
parent496133eb84a151bdafc74dfa8fc413a391ed9434 (diff)
downloadcontrol-center-859e216ebc166f7b57a8cb8d4179ff8699eab4b9.tar
control-center-859e216ebc166f7b57a8cb8d4179ff8699eab4b9.tar.gz
control-center-859e216ebc166f7b57a8cb8d4179ff8699eab4b9.tar.bz2
control-center-859e216ebc166f7b57a8cb8d4179ff8699eab4b9.tar.xz
control-center-859e216ebc166f7b57a8cb8d4179ff8699eab4b9.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po741
1 files changed, 437 insertions, 304 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 73db4c52..f21c0551 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:45-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-29 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 09:24+0200\n"
"Last-Translator: Rossen Karpuzov <gustav cointech net>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-bg@googlegroups.com>>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-"
+"bg@googlegroups.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,16 +21,19 @@ msgstr ""
msgid "Packagers"
msgstr "Създатели на пакети"
-#: ../contributors.pl:12
-#: ../contributors.pl:40
+#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Пер Ойвинд Карлсен"
#: ../contributors.pl:12
#, c-format
-msgid "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of Mandriva tools"
-msgstr "масово компилиране и изчистване на пакетите, игри, портване на sparc, корекция на инструментите на Mandriva"
+msgid ""
+"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
+"Mandriva tools"
+msgstr ""
+"масово компилиране и изчистване на пакетите, игри, портване на sparc, "
+"корекция на инструментите на Mandriva"
#: ../contributors.pl:13
#, c-format
@@ -49,7 +53,8 @@ msgstr "Оливер Талвин"
#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
-msgstr "въведение във figlet, Distriblint (проверява rpm файловете в дистрибуцията)"
+msgstr ""
+"въведение във figlet, Distriblint (проверява rpm файловете в дистрибуцията)"
#: ../contributors.pl:15
#, c-format
@@ -68,19 +73,26 @@ msgstr "Бен Ресер"
#: ../contributors.pl:16
#, c-format
-msgid "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
-msgstr "обновяване на nc с debian кръпки, поправени някои perl пакети, стартиращи скриптове за dnotify, urpmc, hddtemp, wipe и др."
+msgid ""
+"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
+"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
+msgstr ""
+"обновяване на nc с debian кръпки, поправени някои perl пакети, стартиращи "
+"скриптове за dnotify, urpmc, hddtemp, wipe и др."
-#: ../contributors.pl:17
-#: ../contributors.pl:42
+#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Томас Баклунд"
#: ../contributors.pl:17
#, c-format
-msgid "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in official kernel)"
-msgstr "\"тежка и обемна\" работа по ядрото (много нови кръпки, преди да бъдат вкарани в официалното ядро)"
+msgid ""
+"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
+"official kernel)"
+msgstr ""
+"\"тежка и обемна\" работа по ядрото (много нови кръпки, преди да бъдат "
+"вкарани в официалното ядро)"
#: ../contributors.pl:18
#, c-format
@@ -109,8 +121,13 @@ msgstr "Бушан Милне"
#: ../contributors.pl:20
#, c-format
-msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side contributions"
-msgstr "Samba 3.0 (предварителна версия), която работи със Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS софтуер (grass, mapserver), колекция курсорни теми и др."
+msgid ""
+"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
+"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
+"contributions"
+msgstr ""
+"Samba 3.0 (предварителна версия), която работи със Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, "
+"GIS софтуер (grass, mapserver), колекция курсорни теми и др."
#: ../contributors.pl:21
#, c-format
@@ -119,8 +136,12 @@ msgstr "Гоец Вашк"
#: ../contributors.pl:21
#, c-format
-msgid "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop"
-msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms и gnome-python допълнения, rox десктоп"
+msgid ""
+"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
+"python, rox desktop"
+msgstr ""
+"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms и gnome-python "
+"допълнения, rox десктоп"
#: ../contributors.pl:22
#, c-format
@@ -129,8 +150,12 @@ msgstr "Остин Актон"
#: ../contributors.pl:22
#, c-format
-msgid "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, bluetooth, pyqt & related"
-msgstr "аудио/видео/MIDI приложения, научни приложения, аудио/видео документи, bluetooth, pyqt и други подобни"
+msgid ""
+"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
+"bluetooth, pyqt & related"
+msgstr ""
+"аудио/видео/MIDI приложения, научни приложения, аудио/видео документи, "
+"bluetooth, pyqt и други подобни"
#: ../contributors.pl:23
#, c-format
@@ -180,7 +205,8 @@ msgstr "Давид Вайсер"
#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
-msgstr "rpmsync скриптове, достъпно просто MIDI възпроизвеждане, подобрен libao"
+msgstr ""
+"rpmsync скриптове, достъпно просто MIDI възпроизвеждане, подобрен libao"
#: ../contributors.pl:28
#, c-format
@@ -192,16 +218,19 @@ msgstr "Анди Пайн"
msgid "many extra gnome applets and python modules"
msgstr "много допълнителни gnome аплети и python модули"
-#: ../contributors.pl:29
-#: ../contributors.pl:41
+#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "Tibor Pittich"
msgstr "Тибор Питич"
#: ../contributors.pl:29
#, c-format
-msgid "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
-msgstr "sk-i18n, участие с няколко пакета, тестване и интеграция на openldap, bind-sdb-ldap, няколко години използване на cooker и ловене на бъгове, и др."
+msgid ""
+"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
+"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
+msgstr ""
+"sk-i18n, участие с няколко пакета, тестване и интеграция на openldap, bind-"
+"sdb-ldap, няколко години използване на cooker и ловене на бъгове, и др."
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
@@ -240,8 +269,12 @@ msgstr "Бруук Хъмфри"
#: ../contributors.pl:33
#, c-format
-msgid "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
-msgstr "тестване и доклади за грешки, Dovecot, bibletime, sword, помощ за pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
+msgid ""
+"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
+"spamassassin, maildrop, clamav."
+msgstr ""
+"тестване и доклади за грешки, Dovecot, bibletime, sword, помощ за pure-ftpd, "
+"spamassassin, maildrop, clamav."
#: ../contributors.pl:34
#, c-format
@@ -250,8 +283,14 @@ msgstr "Оливер Талвин"
#: ../contributors.pl:34
#, c-format
-msgid "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and drakxtools"
-msgstr "поддръжка на http прокси при инсталиране, поддръжка на kernel 2.6 в sndconfig, поддръжка на samba3 в LinNeighborhood, поправки и усъвършенствания в urpmi, bootsplash и drakxtools"
+msgid ""
+"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
+"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
+"drakxtools"
+msgstr ""
+"поддръжка на http прокси при инсталиране, поддръжка на kernel 2.6 в "
+"sndconfig, поддръжка на samba3 в LinNeighborhood, поправки и "
+"усъвършенствания в urpmi, bootsplash и drakxtools"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
@@ -353,27 +392,22 @@ msgstr "Преводач на естонски:"
msgid "Andrea Celli"
msgstr "Андреа Цели"
-#: ../contributors.pl:47
-#: ../contributors.pl:48
-#: ../contributors.pl:49
+#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
#, c-format
msgid "Italian Translator"
msgstr "Преводач на италиански:"
-#: ../contributors.pl:48
-#: ../contributors.pl:64
+#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
#, c-format
msgid "Simone Riccio"
msgstr "Симеон Рицио"
-#: ../contributors.pl:49
-#: ../contributors.pl:65
+#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
#, c-format
msgid "Daniele Pighin"
msgstr "Даниеле Пигин"
-#: ../contributors.pl:50
-#: ../contributors.pl:68
+#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
#, c-format
msgid "Vedran Ljubovic"
msgstr "Ведран Любович"
@@ -403,15 +437,9 @@ msgstr "тестване и доклади за грешки, интеграци
msgid "Bernhard Gruen"
msgstr "Бернард Груен"
-#: ../contributors.pl:53
-#: ../contributors.pl:54
-#: ../contributors.pl:55
-#: ../contributors.pl:56
-#: ../contributors.pl:57
-#: ../contributors.pl:58
-#: ../contributors.pl:59
-#: ../contributors.pl:60
-#: ../contributors.pl:61
+#: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55
+#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
+#: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61
#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "testing and bug reporting"
@@ -472,12 +500,8 @@ msgstr "Рафаел Гертц"
msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
msgstr "тестване, доклад за грешка, проба на пакет за Nvidia"
-#: ../contributors.pl:64
-#: ../contributors.pl:65
-#: ../contributors.pl:66
-#: ../contributors.pl:67
-#: ../contributors.pl:68
-#: ../contributors.pl:69
+#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
+#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "testing, bug reporting"
msgstr "тестване, доклади за грешка"
@@ -509,467 +533,459 @@ msgstr "MD, тестване, доклади за грешка"
#: ../contributors.pl:71
#, c-format
-msgid "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make sure it all worked right."
-msgstr "И много безименни и незнайни бета тестери и изпращачи на доклади за грешки, които помагат да сме сигурни, че всичко работи както трябва."
+msgid ""
+"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
+"sure it all worked right."
+msgstr ""
+"И много безименни и незнайни бета тестери и изпращачи на доклади за грешки, "
+"които помагат да сме сигурни, че всичко работи както трябва."
#: ../control-center:90
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
-#: ../control-center:100
-#: ../control-center:105
+#: ../control-center:100 ../control-center:105
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Контролен център на %s"
-#: ../control-center:106
-#: ../control-center:1003
+#: ../control-center:106 ../control-center:1028
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Зареждане... Моля почакайте"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:151
-#: ../control-center:155
+#: ../control-center:151 ../control-center:155
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Управление на софтуер"
-#: ../control-center:165
-#: ../control-center:353
-#: ../control-center:388
-#: ../control-center:544
+#: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389
+#: ../control-center:547
#, c-format
msgid "Others"
msgstr "Други"
-#: ../control-center:175
+#: ../control-center:176
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr "Помощници за конфигуриране на сървърни услуги"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:178
-#: ../control-center:181
+#: ../control-center:179 ../control-center:182
#, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Споделяне"
-#: ../control-center:184
+#: ../control-center:185
#, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Конфигуриране на FTP сървър"
-#: ../control-center:185
+#: ../control-center:186
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr "Настройване на FTP сървър"
-#: ../control-center:187
+#: ../control-center:188
#, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Конфигуриране на Samba сървър"
-#: ../control-center:188
+#: ../control-center:189
#, c-format
-msgid "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux systems"
-msgstr "Настройване на файлов сървър и сървър за печат за работни станции с Линукс и за такива, с различни от Линукс операцинни системи"
+msgid ""
+"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
+"systems"
+msgstr ""
+"Настройване на файлов сървър и сървър за печат за работни станции с Линукс и "
+"за такива, с различни от Линукс операцинни системи"
-#: ../control-center:190
+#: ../control-center:191
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Управление на Samba споделени ресурси"
-#: ../control-center:191
+#: ../control-center:192
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr "Управление, създаване на специални видове споделени ресурси, създаване на споделяне тип public или user "
+msgstr ""
+"Управление, създаване на специални видове споделени ресурси, създаване на "
+"споделяне тип public или user "
-#: ../control-center:193
+#: ../control-center:194
#, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Конфигуриране на WEB сървър"
-#: ../control-center:194
+#: ../control-center:195
#, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Настройване на WEB сървър"
-#: ../control-center:196
+#: ../control-center:197
#, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Конфигуриране на инсталационен сървър"
-#: ../control-center:197
+#: ../control-center:198
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
msgstr "Настройване на сървър за мрежови инсталации на %s"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:207
-#: ../control-center:210
+#: ../control-center:208 ../control-center:211
#, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Мрежови услуги"
-#: ../control-center:213
+#: ../control-center:214
#, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Конфигуриране на DHCP сървър"
-#: ../control-center:214
+#: ../control-center:215
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr "Настройване на DHCP сървър"
-#: ../control-center:216
+#: ../control-center:217
#, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Конфигуриране на DNS сървър"
-#: ../control-center:217
+#: ../control-center:218
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr "Настройване на DNS сървър (съответствие между мрежово име и IP адрес)"
-#: ../control-center:219
+#: ../control-center:220
#, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Конфигуриране на прокси сървър"
-#: ../control-center:220
+#: ../control-center:221
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Конфигуриране на кеширащ WEB прокси сървър"
-#: ../control-center:222
+#: ../control-center:223
#, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Конфигуриране на NTP сървър за време "
-#: ../control-center:223
+#: ../control-center:224
#, c-format
-msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
-msgstr "Указване времето на сървъра да бъде синхронизирано с външен сървър за време."
+msgid ""
+"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
+msgstr ""
+"Указване времето на сървъра да бъде синхронизирано с външен сървър за време."
-#: ../control-center:225
-#: ../control-center:226
+#: ../control-center:226 ../control-center:227
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Конфигуриране на OpenSSH услуга (сървър)"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
-#: ../control-center:237
-#: ../control-center:240
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:63
+#: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Избор на система за идентификация"
-#: ../control-center:244
+#: ../control-center:245
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Конфигуриране на NIS и Autofs"
-#: ../control-center:245
+#: ../control-center:246
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Конфигуриране на услуги за NIS и Autofs"
-#: ../control-center:247
+#: ../control-center:248
#, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Конфигуриране на LDAP сървър"
-#: ../control-center:248
+#: ../control-center:249
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Конфигуриране на услуги за LDAP директориен сървър"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:259
-#: ../control-center:262
+#: ../control-center:260 ../control-center:263
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Софтуер за работа в група (groupware)"
-#: ../control-center:265
+#: ../control-center:266
#, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Конфигуриране на Интернет новини"
-#: ../control-center:266
+#: ../control-center:267
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Конфигуриране на сървър за новини"
-#: ../control-center:268
+#: ../control-center:269
#, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Конфигуриране на софтуер за работа в група (groupware)"
-#: ../control-center:269
+#: ../control-center:270
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Конфигуриране на сървър със софтуер за работа в група (groupware)"
-#: ../control-center:271
+#: ../control-center:272
#, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Конфигуриране на пощенски услуги"
-#: ../control-center:272
+#: ../control-center:273
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Конфигуриране на услугите за електронна поща"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:284
-#: ../control-center:287
+#: ../control-center:285 ../control-center:288
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr "Online администриране"
-#: ../control-center:303
+#: ../control-center:304
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr "Локално администриране"
-#: ../control-center:304
+#: ../control-center:305
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr "Конфигуриране на локален компютър през WEB интерфейс"
-#: ../control-center:304
+#: ../control-center:305
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
-msgstr "Изглежда, че няма инсталиран webmin. Локалнаната конфигурация е неактивна."
+msgstr ""
+"Изглежда, че няма инсталиран webmin. Локалнаната конфигурация е неактивна."
-#: ../control-center:306
+#: ../control-center:307
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Отдалечено администриране"
-#: ../control-center:307
+#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr "Kонфигуриране на отдалечен компютър през WEB интерфейс"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:321
+#: ../control-center:322
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Хардуер"
-#: ../control-center:324
+#: ../control-center:325
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Конфигуриране на хардуерни устройства"
-#: ../control-center:331
+#: ../control-center:332
#, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Конфигуриране на графична система"
-#: ../control-center:338
+#: ../control-center:339
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Конфигуриране на мишка и клавиатура"
-#: ../control-center:345
+#: ../control-center:346
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr "Конфигуриране на устройства за печат и сканиране"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:363
-#: ../drakxconf:28
+#: ../control-center:364 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Мрежа и Интернет"
-#: ../control-center:366
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:415
+#: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:415
#, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Управление на мрежови устройства"
-#: ../control-center:379
+#: ../control-center:380
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr "Персонализация и защита на мрежа"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:398
+#: ../control-center:399
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../control-center:401
+#: ../control-center:402
#, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Управление на системни услуги"
-#: ../control-center:410
+#: ../control-center:411
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Регионални настройки (локализация)"
-#: ../control-center:417
+#: ../control-center:418
#, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Инструменти за администриране"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:434
+#: ../control-center:435
#, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Споделяне в LAN"
-#: ../control-center:437
+#: ../control-center:438
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Конфигуриране на Windows(R) споделени ресурси"
-#: ../control-center:444
+#: ../control-center:445
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Конфигуриране NFS споделени ресурси"
-#: ../control-center:451
+#: ../control-center:452
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Конфигуриране на WebDAV споделени ресурси"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:461
-#: ../control-center:464
+#: ../control-center:462 ../control-center:465
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr "Локални дискове"
-#: ../control-center:487
+#: ../control-center:489
#, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "CD-ROM (%s)"
-#: ../control-center:488
+#: ../control-center:490
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Задаване точка на монтиране на \"%s\" CD-ROM устройство"
-#: ../control-center:490
+#: ../control-center:492
#, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM (%s)"
-#: ../control-center:491
+#: ../control-center:493
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Задаване точка на монтиране на \"%s\" DVD-ROM устройство"
-#: ../control-center:493
+#: ../control-center:495
#, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Записващо CD/DVD (%s)"
-#: ../control-center:494
+#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Задаване точка на монтиране на \"%s\" CD/DVD записващо устройство"
-#: ../control-center:496
+#: ../control-center:498
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr "ZIP устройство"
-#: ../control-center:497
+#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Задаване точка на монтиране на ZIP устройството"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:509
-#: ../control-center:512
+#: ../control-center:511 ../control-center:514
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#: ../control-center:526
+#: ../control-center:529
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Начално зареждане"
-#: ../control-center:529
+#: ../control-center:532
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Конфигуриране на стъпките за начално зареждане"
-#: ../control-center:538
+#: ../control-center:541
#, c-format
msgid "Boot look'n feel"
msgstr "Изглед по време на начално зареждане"
-#: ../control-center:555
+#: ../control-center:558
#, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Допълнителни помощници"
-#: ../control-center:610
-#: ../control-center:611
-#: ../control-center:612
-#: ../control-center:624
+#: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615
+#: ../control-center:627
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Настройки"
-#: ../control-center:610
+#: ../control-center:613
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Показване на _дневниците"
-#: ../control-center:611
+#: ../control-center:614
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Вграден режим"
-#: ../control-center:612
+#: ../control-center:615
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Експертен режим при помощниците"
-#: ../control-center:622
-#: ../control-center:623
+#: ../control-center:625 ../control-center:626
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"
-#: ../control-center:623
+#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Изход"
-#: ../control-center:623
+#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../control-center:623
+#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
-#: ../control-center:644
-#: ../control-center:647
-#: ../control-center:660
+#: ../control-center:647 ../control-center:650 ../control-center:663
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Теми"
-#: ../control-center:650
+#: ../control-center:653
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
@@ -978,72 +994,65 @@ msgstr ""
"Това действие ще рестартира контролният център.\n"
"Всяка незаписана промяна ще бъде загубена."
-#: ../control-center:660
+#: ../control-center:663
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Още теми"
-#: ../control-center:662
-#: ../control-center:663
-#: ../control-center:664
-#: ../control-center:665
-#: ../control-center:666
-#: ../control-center:667
-#: ../control-center:670
+#: ../control-center:665 ../control-center:666 ../control-center:667
+#: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670
+#: ../control-center:673
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помощ"
-#: ../control-center:663
-#: ../control-center:664
-#: ../control-center:665
-#: ../control-center:666
+#: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668
+#: ../control-center:669
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
-#: ../control-center:664
+#: ../control-center:667
#, c-format
msgid "/_Release notes"
msgstr "/_Бележки за текущата версия"
-#: ../control-center:665
+#: ../control-center:668
#, c-format
msgid "/What's _New?"
msgstr "/_Какво e новото в текущата версия"
-#: ../control-center:666
+#: ../control-center:669
#, c-format
msgid "/_Errata"
msgstr "/О_ткрити грешки (Errata)"
-#: ../control-center:667
+#: ../control-center:670
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Информирай за бъг"
-#: ../control-center:670
+#: ../control-center:673
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Относно..."
-#: ../control-center:721
+#: ../control-center:724
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: ../control-center:737
+#: ../control-center:740
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
msgstr "Контролен център на %s %s [на %s]"
-#: ../control-center:982
-#: ../control-center:1047
+#: ../control-center:1007 ../control-center:1072
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../control-center:982
+#: ../control-center:1007
#, c-format
msgid ""
"There's a bug in translations of your language (%s)\n"
@@ -1054,94 +1063,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Моля, съобщете за този бъг."
-#: ../control-center:1047
+#: ../control-center:1072
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr "Не е възможно да бъде стартирана програма '%s'"
-#: ../control-center:1066
+#: ../control-center:1091
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Направените промени в текущия модул няма да бъдат запазени."
-#: ../control-center:1153
+#: ../control-center:1178
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "не може да се създаде дъщерен процес на %s"
-#: ../control-center:1164
+#: ../control-center:1194
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "не може да се създаде и изпълни дъщерен процес на \"%s\", тъй като не е изпълнима програма"
+msgstr ""
+"не може да се създаде и изпълни дъщерен процес на \"%s\", тъй като не е "
+"изпълнима програма"
-#: ../control-center:1288
+#: ../control-center:1319
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Програмата приключи с грешка."
-#: ../control-center:1297
+#: ../control-center:1328
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../control-center:1307
-#: ../drakconsole:31
+#: ../control-center:1338 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: ../control-center:1314
+#: ../control-center:1345
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Още теми"
-#: ../control-center:1316
+#: ../control-center:1347
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Изтегляне на нови теми"
-#: ../control-center:1317
+#: ../control-center:1348
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Допълнителни теми"
-#: ../control-center:1319
+#: ../control-center:1350
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Изтеглете допълнителни теми от www.damz.net"
-#: ../control-center:1327
+#: ../control-center:1358
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
msgstr "Относно - Контролен център на %s"
-#: ../control-center:1336
+#: ../control-center:1367
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Автори:"
-#: ../control-center:1340
+#: ../control-center:1371
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(верися на perl)"
-#: ../control-center:1345
+#: ../control-center:1376
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Худ. произведения:"
-#: ../control-center:1350
+#: ../control-center:1381
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Хелън Дуросини"
#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
-#: ../control-center:1373
+#: ../control-center:1404
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr "- %s: %s\n"
-#: ../control-center:1388
+#: ../control-center:1419
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -1151,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"Христо Христов\n"
"Кольо Колев"
-#: ../control-center:1390
+#: ../control-center:1421
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@@ -1161,30 +1171,30 @@ msgstr ""
"<icobgr@abv.bg>\n"
"<kolio_kolev@biotronica.net>"
-#: ../control-center:1392
+#: ../control-center:1423
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Преводач: "
#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mandriva Linux'
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center")
-#: ../control-center:1401
+#: ../control-center:1432
#, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
msgstr " %s %s (%s) Контролен център"
#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
-#: ../control-center:1406
+#: ../control-center:1437
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Copyright © %s Mandriva SA"
-#: ../control-center:1412
+#: ../control-center:1443
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
-#: ../control-center:1413
+#: ../control-center:1444
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Contributors"
msgstr "Хора спомогнали развитието на Mandriva Linux"
@@ -1194,91 +1204,94 @@ msgstr "Хора спомогнали развитието на Mandriva Linux"
msgid "DrakConsole"
msgstr "DrakConsole"
-#: ../drakxconf:25
+#: ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: ../drakxconf:26
+#: ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: ../drakxconf:27
+#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Мишка"
-#: ../drakxconf:29
+#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr "Потребители и групи"
-#: ../drakxconf:30
+#: ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
-#: ../drakxconf:31
+#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Защитна стена"
-#: ../drakxconf:32
+#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr "Програма за начално за зареждане"
-#: ../drakxconf:33
+#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Автоматична инсталация"
-#: ../drakxconf:34
+#: ../drakxconf:37
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Споделяне на Интернет връзката"
-#: ../drakxconf:35
+#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr "3D десктоп ефекти"
-#: ../drakxconf:36
+#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Дялове"
-#: ../drakxconf:39
+#: ../drakxconf:42
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Контролен център"
-#: ../drakxconf:39
+#: ../drakxconf:42
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Изберете инструмента, който желаете да използвате"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:52
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Конфигуриране на 3D десктоп ефекти"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64
#, c-format
-msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-msgstr "Избор на метод за идентификация (локален, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgid ""
+"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+msgstr ""
+"Избор на метод за идентификация (локален, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73,
-#: c-format
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73
+#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr "Настройка на автоматичното влизане"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
-msgstr "Автоматичното влизане и избор на потребител, който автоматично ще се използва за влизане в системата"
+msgstr ""
+"Автоматичното влизане и избор на потребител, който автоматично ще се "
+"използва за влизане в системата"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83
#, c-format
@@ -1313,16 +1326,15 @@ msgstr "Графична тема, използвана по време на н
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr "Избор на графична тема, която ще се показва по време на началното зареждане"
+msgstr ""
+"Избор на графична тема, която ще се показва по време на началното зареждане"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr "Споделяне на Интернет с други компютри"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:135
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Конфигуриране на нова мрежова връзка/интерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
@@ -1337,14 +1349,12 @@ msgstr "Интернет достъп"
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr "Промяна на някои допълнителни настройки за Интернет"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:155
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Отваряне на конзола като администратор"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:166
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166
#, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Настройки на дата и час"
@@ -1357,10 +1367,11 @@ msgstr "Настройка на Графичен управител"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
-msgstr "Избор на Графичен управител, с който позволява избир потребител за вход в системата"
+msgstr ""
+"Избор на Графичен управител, с който позволява избир потребител за вход в "
+"системата"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Конфигуриране на факс сървър"
@@ -1372,17 +1383,19 @@ msgstr "Конфигуриране на защитна стена (firewall)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196
#, c-format
-msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Настройване на персонална защитна стена за защита на компютъра и мрежата"
+msgid ""
+"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
+msgstr ""
+"Настройване на персонална защитна стена за защита на компютъра и мрежата"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Управление, добавяне и премахване на шрифтове. Прехвърляне на шрифтове от Windows(TM)"
+msgstr ""
+"Управление, добавяне и премахване на шрифтове. Прехвърляне на шрифтове от "
+"Windows(TM)"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "Конфигуриране на графичен сървър"
@@ -1397,14 +1410,12 @@ msgstr "Управление на дискови дялове"
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr "Създаване, изтриване и промяната размера на дялове на твърди дискове"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:236
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Преглед и конфигуриране на хардуерни устройства"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Конфигуриране на звукова карта"
@@ -1414,8 +1425,8 @@ msgstr "Конфигуриране на звукова карта"
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Задаване на хост имена"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257,
-#: c-format
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257
+#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Управление на хост имената"
@@ -1439,8 +1450,7 @@ msgstr "Разширени настройки за мрежови устройс
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr "Настройка на мрежови резервни интерфейси и репликатор на защитна стена"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr "Задаване на клавиатурна подредба"
@@ -1465,8 +1475,7 @@ msgstr "Задаване на регионални настройки"
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr "Избор на езика и страната или региона на системата"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "Преглед и търсене в системните дневници"
@@ -1498,8 +1507,12 @@ msgstr "Задаване на методи за идентификация на
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
#, c-format
-msgid "Define authentication required to access individual Mandriva configuration tools "
-msgstr "Указване на необходимото удостоверяване за достъп до отделни инстументи за конфигуриране на Мандрива"
+msgid ""
+"Define authentication required to access individual Mandriva configuration "
+"tools "
+msgstr ""
+"Указване на необходимото удостоверяване за достъп до отделни инстументи за "
+"конфигуриране на Мандрива"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:354
#, c-format
@@ -1508,8 +1521,12 @@ msgstr "Обновяване на инсталирания софтуер"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:355
#, c-format
-msgid "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed packages"
-msgstr "Преглеждане на наличните пакети за обновяване и прилагане на вече инсталираните такива"
+msgid ""
+"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
+"packages"
+msgstr ""
+"Преглеждане на наличните пакети за обновяване и прилагане на вече "
+"инсталираните такива"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365
#, c-format
@@ -1521,8 +1538,7 @@ msgstr "Промяна вида на главното меню"
msgid "Menu Style Configuration"
msgstr "Настройка на стила за менюта"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:376
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr "Прехвърляне на документи и настройки от Windows(TM)"
@@ -1537,14 +1553,12 @@ msgstr "Наблюдение на връзките"
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Наблюдение на мрежовите връзки"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395 ../lib/MDV/Control_Center.pm:396
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr "Конфигуриране на посочващо устройство (мишка, сензорен панел)"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:404
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:405
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 ../lib/MDV/Control_Center.pm:405
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr "Родителски контрол"
@@ -1604,8 +1618,7 @@ msgstr "Споделяне на дяловете на твърд диск"
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Настройване на споделяне на дялове от твърд диск"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:475
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:475 ../lib/MDV/Control_Center.pm:477
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr "Конфигуриране на принтер(и), задачи за печат, ..."
@@ -1618,7 +1631,8 @@ msgstr "Планирани задачи"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
-msgstr "Програми за планиране които се пускат периодично или на определено време"
+msgstr ""
+"Програми за планиране които се пускат периодично или на определено време"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496
#, c-format
@@ -1650,8 +1664,7 @@ msgstr "Премахване на връзка"
msgid "Delete a network interface"
msgstr "Изтриване на мрежов интерфейс"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:527
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 ../lib/MDV/Control_Center.pm:527
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Безжична връзка"
@@ -1676,24 +1689,24 @@ msgstr "Споделяне на устройства и директории с
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Конфигуриране на Samba"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:557
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 ../lib/MDV/Control_Center.pm:557
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr "Конфигуриране на скенер"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:566,
-#: c-format
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:566
+#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
msgstr "Конфигуриране на системна сигурност, права за достъп и отчети"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
-msgstr "Задаване ниво на сигурност на системата, периодични одити за сигурност и права за достъп"
+msgstr ""
+"Задаване ниво на сигурност на системата, периодични одити за сигурност и "
+"права за достъп"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:578
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 ../lib/MDV/Control_Center.pm:578
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr "Управление на системни услуги"
@@ -1708,52 +1721,64 @@ msgstr "Настройка на източници за инсталиране
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr "Изберете от къде да бъде свалян софтуерът когато обновявате системата"
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure updates frequency"
+msgstr "Конфигуриране на софтуер за работа в група (groupware)"
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:606
+#, c-format
+msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:607
+#, c-format
+msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
+msgstr ""
+
#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:600
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 ../lib/MDV/Control_Center.pm:622
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr "Конфигуриране на UPS за наблюдение на захранването"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632
#, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr "Управление на потребителите в системата"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:614
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr "Добавяне, премахване или редактиране на потребителите на системата"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:624
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:643
#, c-format
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:625
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:644
#, c-format
msgid "Virtual machines management"
msgstr "Управление на виртуални машини"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:635
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:653 ../lib/MDV/Control_Center.pm:654
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Конфигуриране на ВЧМ (VPN) връзки за достъп към защитена мрежа"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:644
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:663
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr "Достъп до споделени устройства и директории чрез WebDAV"
-#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645
+#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:664
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Задаване на WebDAV точки за монтиране"
-#: ../menus_launcher.pl:19
-#: ../menus_launcher.pl:41
+#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Конфигуриране на менюта"
@@ -1763,9 +1788,7 @@ msgstr "Конфигуриране на менюта"
msgid "System menu"
msgstr "Системно меню"
-#: ../menus_launcher.pl:29
-#: ../menus_launcher.pl:36
-#: ../print_launcher.pl:31
+#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Конфигуриране..."
@@ -1786,8 +1809,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Изберете менюто, което ще конфигурирате"
-#: ../print_launcher.pl:14
-#: ../print_launcher.pl:21
+#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "Конфигуриране на печатащите у-ва"
@@ -1943,6 +1965,7 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
#~ msgstr "Дискета за автоматична инсталация"
+
#~ msgid "Generate a standalone boot floppy"
#~ msgstr "Създаване на дискета за зареждане"
@@ -1959,6 +1982,7 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#~ msgstr ""
#~ "Качете вашата конфигурация за да бъдете постоянно информирани за нови "
#~ "актуализации и надграждания"
+
#~ msgid "Floppy drive"
#~ msgstr "Флопидисково устройство"
@@ -1969,10 +1993,13 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "<control>U"
#~ msgstr "<control>Q"
+
#~ msgid "Account:"
#~ msgstr "Сметка:"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Парола:"
+
#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Хост:"
@@ -2011,6 +2038,7 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the date and the time"
#~ msgstr "Настройки на дата и час"
+
#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Факс"
@@ -2021,10 +2049,13 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "Invictus Firewall"
#~ msgstr "Защитна стена"
+
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Избор на език"
+
#~ msgid "Country / Region"
#~ msgstr "Страна / регион"
+
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Обновяване"
@@ -2051,6 +2082,7 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Manager"
#~ msgstr "Графичен управител"
+
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"
@@ -2069,6 +2101,7 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "Look at installable software and install software packages"
#~ msgstr "Показва статистика за използването на инсталираните пакети"
+
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Премахване"
@@ -2107,12 +2140,15 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "(original C version)"
#~ msgstr "(верися на perl)"
+
#~ msgid "(design)"
#~ msgstr "(дизайн)"
+
#~ msgid ""
#~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on "
#~ "the menu"
#~ msgstr "Избор на изгледа на менюто и задаване кои програми да се показват"
+
#~ msgid ""
#~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n"
#~ "\n"
@@ -2125,24 +2161,33 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Profiles"
#~ msgstr "/_Файл"
+
#~ msgid "/_New"
#~ msgstr "/_Нов"
+
#~ msgid "New profile..."
#~ msgstr "Нов профил..."
+
#~ msgid ""
#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
#~ "the current one):"
#~ msgstr "Име на новия профил (ще бъде създаден, като копие на текущият):"
+
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Да"
+
#~ msgid "The \"%s\" profile already exists!"
#~ msgstr "Профилът \"%s\" вече съществува!"
+
#~ msgid "Delete profile"
#~ msgstr "Изтриване на профил"
+
#~ msgid "Profile to delete:"
#~ msgstr "Профил за изтриване:"
+
#~ msgid "You can not delete the current profile"
#~ msgstr "Не може да изтриете профила, който ползвате в момента"
+
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
@@ -2157,14 +2202,17 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/_Файл"
+
#~ msgid "/File/Save _As"
#~ msgstr "/Файл/Запази _като"
+
#~ msgid "/File/_Open"
#~ msgstr "/Файл/_Отвори"
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/_Изход"
+
#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Файл/_Запази"
@@ -2199,18 +2247,23 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>Q"
+
#~ msgid "A tool to monitor your logs"
#~ msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове"
+
#~ msgid "Add a DNS client"
#~ msgstr "Добавяне на DNS клиент"
+
#~ msgid "Add new users"
#~ msgstr "Добавяне на потребители"
+
#~ msgid ""
#~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n"
#~ "See if it's installed"
#~ msgstr ""
#~ "След 15 сек.,не успях да стартирам '%s'\n"
#~ "Проверете дали е инсталиран"
+
#~ msgid ""
#~ "After 20 sec., Failed to launch \n"
#~ "See if it's installed"
@@ -2229,12 +2282,16 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "Boot Floppy"
#~ msgstr "Стартова дискета"
+
#~ msgid "CD/DVD"
#~ msgstr "CD/DVD"
+
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Календар"
+
#~ msgid "Can't find any program\n"
#~ msgstr "Не мога да намеря програмата\n"
+
#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Изберете файл"
@@ -2253,16 +2310,20 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Sharing"
#~ msgstr "Споделяне на интернет връзката"
+
#~ msgid "Content of the file"
#~ msgstr "Съдържание на файла"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandriva SA"
#~ msgstr "Copyright © %s Mandriva SA"
+
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
+
#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"
+
#~ msgid "DVD"
#~ msgstr "DVD"
@@ -2281,9 +2342,11 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Manager"
#~ msgstr "Графичен управител"
+
#~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
#~ msgstr ""
#~ "DrakAutoInst Ви помага да създадете дискета за автоматична инсталация"
+
#~ msgid "DrakBackup helps you configure backups"
#~ msgstr "DrakBackup ви съдейства при създаването на резервни копия"
@@ -2294,48 +2357,63 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "DrakConf: error"
#~ msgstr "DracКонзола"
+
#~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
#~ msgstr ""
#~ "DrakConnect Ви помага да настроите локалната и/или Интернет връзката си"
+
#~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
#~ msgstr ""
#~ "DrakCronAt ви помага да пуснете програми или скриптове в определено от "
#~ "вас време."
+
#~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
#~ msgstr "DrakFloppy ви помага да създадете собствена зареждаща дискета"
+
#~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
#~ msgstr "DrakGw Ви помага да споделите Интернет връзката си"
+
#~ msgid ""
#~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
#~ msgstr ""
#~ "DrakPerm ви помага да направите \"фина настройка\" на нивото за сигурност "
#~ "и правата за достъп"
+
#~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
#~ msgstr "DrakProxy ви помага да настроите вашите прокси сървъри."
+
#~ msgid "DrakSec helps you set the system security level"
#~ msgstr "DrakSec ви помага да настроите нивото на сигурност."
+
#~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
#~ msgstr "DrakXServices ви помага да включвате или изключвате услуги"
+
#~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
#~ msgstr "DrakxTV ви помага да настроите ТВ тунера си"
+
#~ msgid ""
#~ "Error while parsing\n"
#~ "config file."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка при анализиране на\n"
#~ "конфиг файл"
+
#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"
#, fuzzy
#~ msgid "Firewalling"
#~ msgstr "Защитна стена"
+
#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Флопи"
+
#~ msgid "Ftp Server"
#~ msgstr "FTP сървър"
+
#~ msgid "GMT - DrakClock"
#~ msgstr "GMT - Дракчасовник"
+
#~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
#~ msgstr ""
#~ "ХардДрейк ви дава списък с наличния хардуер и ви помага да го настроите"
@@ -2355,18 +2433,23 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "Internet Connection Sharing"
#~ msgstr "Споделяне на интернет връзката"
+
#~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
#~ msgstr "Хардуерният ви часовник настроен ли е по GMT?"
#, fuzzy
#~ msgid "KeyBoard Configuration"
#~ msgstr "Конфигуриране на звукова карта"
+
#~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
#~ msgstr "ДрейкКлавиатура ви помага да настроите клавиатурата си"
+
#~ msgid "LinuxConf"
#~ msgstr "Линукс конфигурация"
+
#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "Машина:"
+
#~ msgid "Mail/SMS alert"
#~ msgstr "Поща/SMS известяване"
@@ -2381,6 +2464,7 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "%s Control Center %s\n"
#~ msgstr "Контролен център на %s"
+
#~ msgid ""
#~ "%s Control Center is Mandriva Linux's main configuration\n"
#~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
@@ -2403,18 +2487,23 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "Monitor Connection"
#~ msgstr "Наблюдение на връзките"
+
#~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
#~ msgstr "ДрейкМишка ви помага да настроите мишката си"
#, fuzzy
#~ msgid "New Connection"
#~ msgstr "Нова връзка"
+
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Новини"
+
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Следващ"
+
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Да"
+
#~ msgid ""
#~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their "
#~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and "
@@ -2422,29 +2511,39 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#~ msgstr ""
#~ "Споделянето разрешава на потребителите да сподеял някои техни директории "
#~ "само с едно щракване на \"Сподели\" в Konqueror или Nautils"
+
#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Постфикс"
+
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Предишен"
+
#~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
#~ msgstr ""
#~ "ПринтерДрейк ви помага да настроите принтера си,опашка от задачи и тн."
+
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Отначало"
+
#~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
#~ msgstr "РпмДрейк ви помага да изтриете ненужни софтуерни пакети."
+
#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"
+
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Запази"
+
#~ msgid "Save as.."
#~ msgstr "Запази като..."
+
#~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
#~ msgstr "СкенерДрейк ви помага да настроите скенера си."
#, fuzzy
#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Сигурност"
+
#~ msgid ""
#~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
#~ msgstr ""
@@ -2458,8 +2557,10 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Системни настройки"
+
#~ msgid "Show only for this day"
#~ msgstr "Покажи само от днес"
+
#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "Прескача помощника"
@@ -2473,32 +2574,39 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#, fuzzy
#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Система"
+
#~ msgid "Technology Contributor: "
#~ msgstr "Хора,помогнали с нещо:"
+
#~ msgid ""
#~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
#~ msgstr ""
#~ "DHCP помощникът ще ви помогне да настроите DHCP услугите на сървъра си."
+
#~ msgid ""
#~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local "
#~ "DNS"
#~ msgstr ""
#~ "DNS клиент помощникът ще ви помогне да добавите нов DNS клиент към "
#~ "локалния DNS"
+
#~ msgid ""
#~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
#~ msgstr ""
#~ "DNS помощникът ще ви помогне да настройте DNS услугите на сървъра си."
+
#~ msgid ""
#~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
#~ msgstr ""
#~ "FTP помощникът ще ви помогне да настроите FTP сървър-а за вашата мрежа."
+
#~ msgid ""
#~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
#~ "your network"
#~ msgstr ""
#~ "News помощникът ще ви помогне да настроите Интернет News услугите за "
#~ "мрежата ви"
+
#~ msgid ""
#~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services "
#~ "for your network"
@@ -2510,10 +2618,12 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#~ msgid ""
#~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
#~ msgstr "Конфигуриране на кеширащ WEB прокси сървър"
+
#~ msgid ""
#~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
#~ msgstr ""
#~ "Web помощникът ще ви помогне да настроите уеб сървъра за мрежата си."
+
#~ msgid ""
#~ "The application cannot be loaded,\n"
#~ "the file '%s' has not been found.\n"
@@ -2522,62 +2632,85 @@ msgstr "Конфигуриране нa компютър"
#~ "Приложението не може да се зареди,\n"
#~ "файлът '%s' не бе намерен.\n"
#~ "Опитайте да го инсталирате."
+
#~ msgid "The place where you can configure your %s Box"
#~ msgstr "Мястото ,където можете да конфигурирате Мандрейклинукс системата си"
+
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Време"
+
#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Часови пояс"
+
#~ msgid "Timezone - DrakClock"
#~ msgstr "Часови пояс - Дракчасовник"
+
#~ msgid "Warly"
#~ msgstr "Warly"
+
#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Внимание: Не не указан WEB четец"
+
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "WEB"
+
#~ msgid "Web Server"
#~ msgstr "WEB сервер"
+
#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Въведете времева зона?"
+
#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Zip у-во"
+
#~ msgid ""
#~ "_banner font:\n"
#~ "Sans 15"
#~ msgstr "Sans 15"
+
#~ msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs."
#~ msgstr "зареждащ екран, бази данни,ДракПомощник и други неща"
+
#~ msgid "but not matching"
#~ msgstr "но не съвпада"
+
#~ msgid "cannot open this file for read: %s"
#~ msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "firewall"
#~ msgstr "Защитна стена"
+
#~ msgid "logdrake"
#~ msgstr "логдрейк"
+
#~ msgid "matching"
#~ msgstr "съвпадение"
+
#~ msgid "messages"
#~ msgstr "съобщения"
+
#~ msgid "mono introduction, updated abiword"
#~ msgstr "въведение в моно,обновяване на abiword"
+
#~ msgid "multimedia kernel"
#~ msgstr "милтимедийно ядро"
+
#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
#~ msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s"
+
#~ msgid "search"
#~ msgstr "търси"
+
#~ msgid "server"
#~ msgstr "сервер"
+
#~ msgid "syslog"
#~ msgstr "системен лог"
+
#~ msgid "usage: logdrake [--version]\n"
#~ msgstr "начин на ползване : logdrake [--version]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "user"
#~ msgstr "Мишка"
-