aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/modules/rpmdragora/README
diff options
context:
space:
mode:
authorAngelo Naselli <anaselli@linux.it>2015-07-22 13:26:14 +0200
committerAngelo Naselli <anaselli@linux.it>2015-07-22 13:26:14 +0200
commit9e7b2b53b8f7b34a05e5b4055638a9e39e2e200e (patch)
tree281621bba1ee5611e1d6d8dcb126cd2304d0767e /modules/rpmdragora/README
parent1510177499248930203b63a2ac50ffe8f1dfe2e6 (diff)
downloadcolin-keep-master.tar
colin-keep-master.tar.gz
colin-keep-master.tar.bz2
colin-keep-master.tar.xz
colin-keep-master.zip
removed a warning in mga4HEADmaster
Diffstat (limited to 'modules/rpmdragora/README')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
id='n86' href='#n86'>86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:43-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-14\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: placeholder.h:7
msgid "DrakConf: error"
msgstr "DrakConf: gwall"

#: logdrake:210 placeholder.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"

#: placeholder.h:9
msgid ""
"Error while parsing\n"
"config file."
msgstr ""
"Gwall wrth ddosbarthu\n"
"ffeil config"

#: placeholder.h:10
msgid "Can't find any program\n"
msgstr "Methu canfod unrhyw rhaglenni\n"

#: control-center:63
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake"

#: control-center:68
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Arhoswch...Llwytho"

#: control-center:86 control-center:145
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disg Cychwyn"

#: control-center:87 control-center:146
msgid "Boot Config"
msgstr "Ffurfweddiad cychwyn"

#: control-center:88 control-center:147
msgid "Auto Install"
msgstr "Awto Gosod"

#: control-center:89 control-center:153
msgid "Display"
msgstr "Dangosydd"

#: control-center:90 control-center:152
msgid "Hardware List"
msgstr "Rhestr Caledwedd"

#: control-center:91 control-center:155
msgid "Mouse"
msgstr "Llygoden"

#: control-center:92 control-center:156
msgid "Printer"
msgstr "Argraffydd"

#: control-center:93 control-center:157
msgid "Scanner"
msgstr "Sganiwr"

#: control-center:94 control-center:154
msgid "Keyboard"
msgstr "Allweddell"

#: control-center:95 control-center:163
msgid "Hard Drives"
msgstr "Ddisgiau Caled."

#: control-center:97 control-center:185
msgid "NFS mount points"
msgstr "Pwyntiau gosod NFS"

#: control-center:98 control-center:186
msgid "Samba mount points"
msgstr "Pwyntiau gosod Samba"

#: control-center:99 control-center:187
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Rhannu Rhaniadau"

#: control-center:100 control-center:192
msgid "Connection"
msgstr "Cysylltiad"

#: control-center:101 control-center:194
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Rhannu Cysylltiad"

#: control-center:102 control-center:193
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad y Dirprwy"

#: control-center:103 control-center:199
msgid "Security Level"
msgstr "Lefel Diogelwch"

#: control-center:105 control-center:205
msgid "Menus"
msgstr "Dewislenni"

#: control-center:106 control-center:206
msgid "Services"
msgstr "Gwasanaethau"

#: control-center:107 control-center:207
msgid "Fonts"
msgstr "Ffontiau"

#: control-center:108 control-center:208
msgid "Date & Time"
msgstr "Dyddiad ac Amser"

#: control-center:109 control-center:209
msgid "Software Manager"
msgstr "Rheolwr Meddalwedd"

#: control-center:110 control-center:210 control-center:363
msgid "Logs"
msgstr "Cofnodion"

#: control-center:111 control-center:211
msgid "Console"
msgstr "Consol"

#: control-center:113 control-center:158
msgid "TV Cards"
msgstr ""

#: control-center:116 control-center:129
msgid "DNS Client"
msgstr "Cleient DNS"

#: control-center:117 control-center:130
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: control-center:118 control-center:131
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: control-center:119 control-center:132
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: control-center:120 control-center:133
msgid "News"
msgstr "Newyddion"

#: control-center:121 control-center:134
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: control-center:122 control-center:135
msgid "Proxy"
msgstr "Dirprwy"

#: control-center:123 control-center:136
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: control-center:124 control-center:137
msgid "Server"
msgstr "Gwasanaethwr"

#: control-center:125 control-center:138
msgid "Time"
msgstr "Amser"

#: control-center:126 control-center:139
msgid "Web"
msgstr "Gwe"

#: control-center:143
msgid "Boot"
msgstr "Cychwyn"

#: control-center:150
msgid "Hardware"
msgstr "Caledwedd"

#: control-center:161
msgid "Mount Points"
msgstr "Pwyntiau Gosod"

#: control-center:178
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: control-center:179
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: control-center:180
msgid "CD Burner"
msgstr "Llosgwr CD"

#: control-center:181
msgid "Floppy"
msgstr "Disg meddal"

#: control-center:182
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: control-center:190
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rhwydwaith a'r Rhyngrwyd"

#: control-center:197
msgid "Security"
msgstr "Diogelwch"

#: control-center:203
msgid "System"
msgstr "System"

#: control-center:217
msgid "Server Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Gwasanaethwr"

#: control-center:231
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s"

#: control-center:296
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Ni fydd y newidiadau wnaed yn y modiwl cyfredol yn cael ei gadw."

#: control-center:345
msgid "Please wait..."
msgstr "Arhoswch..."

#: clock.pl:131 control-center:348 control-center:711 logdrake:210
#: logdrake:490
msgid "Cancel"
msgstr "Dileu"

#: control-center:440 control-center:734 control-center:765
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#: control-center:442
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Croeso i Ganolfan Rheoli Mandrake"

#: control-center:444
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "methu agor y ffeil i ddarllen: %s"

#: control-center:450
msgid "System:"
msgstr "System:"

#: control-center:451
msgid "Hostname:"
msgstr "Enw Gwesteiwr:"

#: control-center:452
msgid "Kernel Version:"
msgstr "Fersiwn y Cnewyllyn:"

#: control-center:453
msgid "Machine:"
msgstr "Peiriant"

#: control-center:594 control-center:611 control-center:634
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "Methu fforchio: %s"

#: clock.pl:114 control-center:710 logdrake:483
msgid "OK"
msgstr "Iawn"

#: control-center:710 control-center:732 control-center:761
msgid "Close"
msgstr "Cau"

#: control-center:730
msgid "More themes"
msgstr ""

#: control-center:736
msgid "Getting new themes"
msgstr ""

#: control-center:739
msgid "Click here to install standard themes:"
msgstr ""

#: control-center:740
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Awto Gosod"

#: control-center:746
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr ""

#: control-center:759
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Ynghylch - Canolfan Rheoli Mandrake"

#: control-center:768
msgid "Author: "
msgstr "Awdur:"

#: control-center:771
#, fuzzy
msgid "Artwork: "
msgstr "Awdur:"

#: control-center:771
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Hélène Durosini"

#: control-center:782
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Canolfan Rheoli Mandrake %s\n"

#: control-center:784
msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA"
msgstr "Hawlfraint (H) 2001 Mandrakesoft SA"

#: control-center:800
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Rhybudd: ni ddynodwyd porwr"

#: control-center:808
msgid ""
"Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user"
msgstr ""
"Rhybudd diogelwch: Ni chaf gysylltu â'r rhyngrwyd fel defnyddiwr gwraidd."

#: control-center:834 logdrake:97
msgid "/_File"
msgstr "/_Ffeil"

#: control-center:836
msgid "/File"
msgstr "/Ffeil"

#: control-center:836
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Gadael"

#: control-center:837 logdrake:103
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: control-center:839 logdrake:104
msgid "/_Options"
msgstr "/_Dewisiadau"

#: control-center:841 control-center:844 control-center:880 control-center:881
msgid "/Options"
msgstr "/Dewisiadau"

#: control-center:841
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Dangos _Cofnodion"

#: control-center:844
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Modd _Mewnosod"

#: control-center:847 control-center:860
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Themâu"

#: control-center:851
msgid "/Themes"
msgstr "/Themâu"

#: control-center:855
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Bydd y weithred hon yn ail gychwyn y ganolfan rheoli.\n"
"Byd unrhyw newid heb ei osod yn cael ei golli."

#: control-center:860
#, fuzzy
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Themâu"

#: control-center:862 logdrake:106
msgid "/_Help"
msgstr "/_Cymorth"

#: control-center:875
msgid "/Help"
msgstr "/Cymorth"

#: control-center:875
msgid "/_About..."
msgstr "/_Ynghylch..."

#: control-center:880
msgid "/Display Logs"
msgstr "/Dangos Cofnodion"

#: control-center:881
msgid "/Embedded Mode"
msgstr "/Modd Mewnosod"

#: clock.pl:48
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: clock.pl:60
msgid "Time Zone"
msgstr "Cylchfa Amser"

#: clock.pl:67
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Cylchfa Amser - DrakClock"

#: clock.pl:67
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Pa un yw eich parth amser?"

#: clock.pl:69
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: clock.pl:69
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "A yw eich cloc caledwedd wei ei osod i GMT"

#: clock.pl:132
msgid "Reset"
msgstr "Ailosod"

#: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Canolfan Ffurfweddu Dewislenni"

#: menus_launcher.pl:36
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dewiswch ba ddewislen rydych am ei ffurfweddu."

#: menus_launcher.pl:45
msgid "System menu"
msgstr "Dewislen y System"

#: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46
msgid "Configure..."
msgstr "Ffurfweddu..."

#: menus_launcher.pl:49
msgid "User menu"
msgstr "Dewislen y Defnyddiwr"

#: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53
msgid "Done"
msgstr "Gorffen"

#: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36
msgid "Printing configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Argraffu"

#: print_launcher.pl:45
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Cliciwch yma i ffurfweddu'r system argraffu"

#: logdrake:81 logdrake:479
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: logdrake:91
msgid "Show only for this day"
msgstr "Dangos ar y diwrnod hwn yn unig"

#: logdrake:98
msgid "/File/_New"
msgstr "/Ffeil/_Newydd"

#: logdrake:98
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:99
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Ffeil/_Agor"

#: logdrake:99
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:100
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Ffeil/_Cadw"

#: logdrake:100
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:101
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Ffeil/Cadw _fel"

#: logdrake:102
msgid "/File/-"
msgstr "/Ffeil/-"

#: logdrake:103
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Ffeil/_Gadael"

#: logdrake:105
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Dewisiadau/Test"

#: logdrake:107
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Cymorth/_Ynghylch..."

#: logdrake:114
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:115
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: logdrake:168
msgid "authentification"
msgstr "dilysrwydd"

#: logdrake:169
msgid "user"
msgstr "defnyddiwr"

#: logdrake:170
msgid "messages"
msgstr "negeseuon"

#: logdrake:171
msgid "syslog"
msgstr "syslog"

#: logdrake:172
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Esboniadau Offer Mandrake"

#: logdrake:178
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Offeryn i fonitro eich cofnodion"

#: logdrake:179
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"

#: logdrake:184
msgid "matching"
msgstr "cydweddu"

#: logdrake:185
msgid "but not matching"
msgstr "ond heb fod yn cydweddu"

#: logdrake:189
msgid "Choose file"
msgstr "Dewis ffeil"

#: logdrake:194
msgid "Calendar"
msgstr "Calendr"

#: logdrake:200
msgid "search"
msgstr "chwilio"

#: logdrake:204
msgid "Content of the file"
msgstr "Cynnwys y ffeil"

#: logdrake:208 logdrake:373
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Rhybudd E-bost/SMS"

#: logdrake:209
msgid "Save"
msgstr "Gorffen"

#: logdrake:253
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "arhoswch, dosbarthu ffeil: %s"

#: logdrake:388
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Rhybudd ffurfweddiad E-bost/SMS"

#: logdrake:389
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up \n"
msgstr ""
"Croeso i'r gwasanaeth ffurfweddu e-bost/SMS\n"
"\n"
"Yma, bydd modd i chi osod\n"

#: logdrake:395
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Mae Apache yn wasanaethwr y We Fyd Eang. Mae'n cael ei ddefnyddio "
"iwasanaethu ffeiliau HTML a CGI."

#: logdrake:396
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"mae'r enwyd (BIND) yn Wasanaethwr Enw Parth (DNS) sy'n cael ei ddefnyddio i "
"gydrannu enwau gwestai i'r cyfeiriadau IP."

#: logdrake:397
msgid "proftpd"
msgstr "proftpd"

#: logdrake:398
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Mae Postfix yn Asiant Cludo E-bost (MTA), sef rhaglen sy'nsymud e-bost o un "
"peiriant i'r llall."

#: logdrake:400
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#: logdrake:401
msgid "webmin"
msgstr "webmin"

#: logdrake:402
msgid "xinetd"
msgstr "xinetd"

#: logdrake:405
msgid "service setting"
msgstr "gosodiad gwasanaeth"

#: logdrake:406
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os na fydd un o'r gwasanaethu hyn yn rhedeg"

#: logdrake:416
msgid "load setting"
msgstr "gosodiad llwyth"

#: logdrake:417
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Byddwch yn derbyn rhybudd os yw'r llwyth yn uwch na'r gwerth hwn"

#: logdrake:428
msgid "window title - ask_from"
msgstr "teitl ffenestr - ask_from"

#: logdrake:429
msgid ""
"message\n"
"examples of utilisation of ask_from"
msgstr ""
"neges\n"
"esiamplau defnydd o ask_from"

#: logdrake:456
msgid "Save as.."
msgstr "Cadw fel..."

#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Mur Gwarchod"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Defnyddwyr"

#~ msgid "Firewalling"
#~ msgstr "Mur Gwarchod"

#~ msgid ""
#~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n"
#~ " Try to reinstall it"
#~ msgstr ""
#~ "Mae'n bosibl bod yr offeryn wedi torri, am nad yw wedi ymddangos\n"
#~ "Ceisiwch ei ail osod"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*"

#~ msgid "Technology Contributor: "
#~ msgstr "Cyfrannwr Technegol"

#~ msgid "Add / Remove Software"
#~ msgstr "Ychwanegu/Tynnu Meddalwedd"