blob: 8ed25b3586ac2a4b7d6cc1e3fe52ea7047660da4 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
|
# Translations for Mageia ISO bootloader
# Copyright (C) 2017-2018 Mageia
#
# NOTE: If you add a new language, please uncomment (or add if necessary)
# the corresponding line(s) in the lang-names.txt file. Do correct them
# if they are wrong!
#
# NOTE: Except where noted, all strings must fit on a single line on the
# bootloader screen (which may be running at a low resolution). Please keep
# the translated strings as short as possible.
#
# NOTE: grub2 currently doesn't display some scripts properly. It is probably
# best not to enable these languages. Language codes known to be affected
# are: bn gu hi mr pa si ta
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018
# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakiso\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-09 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 04:22+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2020\n"
"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Kernel [original]"
msgstr "Kerno [originala]"
msgid "Kernel [latest]"
msgstr "Kerno [plej nova]"
# NOTE: Please leave "[$lang]" untranslated - it is automatically replaced
# by the currently selected language code (e.g. en_US).
msgid "Language [$lang]"
msgstr "Lingvo [$lang]"
# NOTE: Please leave "[$kbd]" untranslated - it is automatically replaced
# by the currently selected keyboard code (e.g. us).
msgid "Keyboard [$kbd]"
msgstr "Klavaro [$kbd]"
msgid "[more options after boot]"
msgstr "[pli ebloj post ekkuro]"
msgid "Install Mageia"
msgstr "Instali Mageia"
msgid "Rescue System"
msgstr "Ripari Sistemon"
msgid "Memory Test"
msgstr "Memoro-testo"
msgid "Boot Mageia Live"
msgstr "Ekkuro Mageia Live"
msgid "Install Mageia Live"
msgstr "Instali Mageia Live"
msgid " + use non-free NVIDIA drivers (slower to boot)"
msgstr "+ uzu ne libera NVIDIA-ŝoforojn (pli malrapide ekŝarĝante)"
msgid "Select an item with the arrow keys and press Enter to boot."
msgstr "Elektu eron per la sagaj klavoj kaj premu Enter por komenci."
msgid "Press 'c' for command line, 'e' to edit."
msgstr "Premu 'c' por komandlinio, 'e' por redakti."
# NOTE: The Mageia grub2 package replaces one of the upstream messages
# with this, but doesn't provide any translations. This doesn't need
# to fit on a single line.
msgid ""
"Press Ctrl-x to start, Ctrl-c for a command prompt or Escape to discard "
"edits and return to the menu. Pressing Tab lists possible completions."
msgstr ""
"Premu Ctrl-x por komenci, Ctrl-c por komando-aĵo aŭ Eskapi forĵeti redaktojn "
"kaj reveni al la menuo. Premante Tabon listigas eblajn kompletojn."
|