aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/mageiaSync_ca.ts56
1 files changed, 27 insertions, 29 deletions
diff --git a/translations/mageiaSync_ca.ts b/translations/mageiaSync_ca.ts
index 4b3c640..6a5919e 100644
--- a/translations/mageiaSync_ca.ts
+++ b/translations/mageiaSync_ca.ts
@@ -1,6 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.1" language="ca">
+<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ca">
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
@@ -11,7 +9,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="29"/>
<source>Loading images list from repository...</source>
- <translation>S'està carregant la llista de les imatges del dipòsit...</translation>
+ <translation>S&apos;està carregant la llista de les imatges del dipòsit...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -49,7 +47,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="262"/>
<source>OK</source>
- <translation>D'acord</translation>
+ <translation>D&apos;acord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="271"/>
@@ -59,7 +57,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="553"/>
<source>Command rsync not found</source>
- <translation>No s'ha trobat l'ordre rsync</translation>
+ <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;ordre rsync</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="555"/>
@@ -74,7 +72,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="363"/>
<source>the user must set values or default values</source>
- <translation>l'usuari ha d'establir els valors o els valors per defecte</translation>
+ <translation>l&apos;usuari ha d&apos;establir els valors o els valors per defecte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="374"/>
@@ -119,7 +117,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="510"/>
<source>Local directory {} isn&apos;t writable</source>
- <translation>El directori local {} no és d'escriptura</translation>
+ <translation>El directori local {} no és d&apos;escriptura</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -127,7 +125,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="78"/>
<source>Loading images list from repository.</source>
- <translation>S'està carregant la llista de les imatges del dipòsit.</translation>
+ <translation>S&apos;està carregant la llista de les imatges del dipòsit.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -135,7 +133,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="72"/>
<source>A tool for loading ISO images. It is a frontend to rsync.</source>
- <translation>Una eina per carregar les imatges ISO. Es tracta d'una interfície per al rsync.</translation>
+ <translation>Una eina per carregar les imatges ISO. Es tracta d&apos;una interfície per al rsync.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="82"/>
@@ -153,12 +151,12 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="95"/>
<source>Loading images list from repository.</source>
- <translation>S'està carregant la llista de les imatges del dipòsit.</translation>
+ <translation>S&apos;està carregant la llista de les imatges del dipòsit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="94"/>
<source>Loading...</source>
- <translation>S'està carregant...</translation>
+ <translation>S&apos;està carregant...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -171,7 +169,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="311"/>
<source>Command rsync not found: </source>
- <translation>No s'ha trobat l'ordre rsync:</translation>
+ <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;ordre rsync:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="318"/>
@@ -292,7 +290,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="29"/>
<source>Give the release name like &quot;mageia5-alpha2&quot;</source>
- <translation>Proporcioneu el nom d'un llançament com ara &quot;mageia5-alpha2&quot;</translation>
+ <translation>Proporcioneu el nom d&apos;un llançament com ara &quot;mageia5-alpha2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="35"/>
@@ -307,7 +305,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="75"/>
<source>Associated with user, if needed</source>
- <translation>Associat amb l'usuari, si cal</translation>
+ <translation>Associat amb l&apos;usuari, si cal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="81"/>
@@ -337,22 +335,22 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="144"/>
<source>Set to zero if you don&apos;t want apply limit.</source>
- <translation>Establiu-ho a zero si no voleu que s'apliqui cap limitació.</translation>
+ <translation>Establiu-ho a zero si no voleu que s&apos;apliqui cap limitació.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="150"/>
<source>Bandwith limit (kB/s):</source>
- <translation>Límit de l'amplada de banda (kB/s):</translation>
+ <translation>Límit de l&apos;amplada de banda (kB/s):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="22"/>
<source>Define parameters which are stored and used for rsync</source>
- <translation>Defineix els paràmetres que s'emmagatzemen i s'utilitzen per al rsync</translation>
+ <translation>Defineix els paràmetres que s&apos;emmagatzemen i s&apos;utilitzen per al rsync</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="49"/>
<source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source>
- <translation>El nom de l'usuari per accedir al dipòsit. Tan sols per al dipòsit testing.</translation>
+ <translation>El nom de l&apos;usuari per accedir al dipòsit. Tan sols per al dipòsit testing.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -365,12 +363,12 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="54"/>
<source>Define parameters which are stored and used for rsync</source>
- <translation>Defineix els paràmetres que s'emmagatzemen i s'utilitzen per al rsync</translation>
+ <translation>Defineix els paràmetres que s&apos;emmagatzemen i s&apos;utilitzen per al rsync</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="61"/>
<source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source>
- <translation>El nom de l'usuari per accedir al dipòsit. Tan sols per al dipòsit testing.</translation>
+ <translation>El nom de l&apos;usuari per accedir al dipòsit. Tan sols per al dipòsit testing.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="67"/>
@@ -380,7 +378,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="87"/>
<source>Associated with user, if needed</source>
- <translation>Associat amb l'usuari, si cal</translation>
+ <translation>Associat amb l&apos;usuari, si cal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="93"/>
@@ -405,7 +403,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="123"/>
<source>Give a mirror address with public access</source>
- <translation>Doneu l'adreça d'una rèplica amb l'adreça pública</translation>
+ <translation>Doneu l&apos;adreça d&apos;una rèplica amb l&apos;adreça pública</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -428,7 +426,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="25"/>
<source>This action renames the directories and names from a former version to a new one.</source>
- <translation>Amb aquesta acció es reanomenen els noms i els directoris d'una versió anterior a una de nova.</translation>
+ <translation>Amb aquesta acció es reanomenen els noms i els directoris d&apos;una versió anterior a una de nova.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="38"/>
@@ -446,7 +444,7 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="117"/>
<source>Process rsync stopped</source>
- <translation>S'ha aturat el procés del rsync</translation>
+ <translation>S&apos;ha aturat el procés del rsync</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="120"/>
@@ -461,17 +459,17 @@
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="134"/>
<source>Starting rsync with </source>
- <translation>S'inicia el rsync amb</translation>
+ <translation>S&apos;inicia el rsync amb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="131"/>
<source>Space available {:.3f} Mb isn&apos;t enough ({:.3f} Mb needed)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>L&apos;espai disponible {:.3f} Mb no és suficient (calen {:.3f} Mb)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="186"/>
<source>Ending with {}, no space left</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Acaba amb {}, no queda espai</translation>
</message>
</context>
-</TS>
+</TS> \ No newline at end of file