aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/zh-tw/donate.po
blob: 30aaa4301bcc7a27d491d74e208b721c9b311f68 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
# gettext catalog for donate web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
# 
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
# 
# Translators:
# yanicat <evenault@gmail.com>, 2014
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "資助 Mageia"

#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mageia,資助,捐款,贊助者,幫助"

#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "透過 PayPal 捐款,"

#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "透過 Bitcoin"

#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid ""
"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "如果您要捐助<a href=\"http://bitcoin.org/\">比特幣</a>,  Mageia.Org 的比特幣網址是 <b>%s</b>."

#: "/web/en/donate/index.php +36"
msgid "via bank transfer,"
msgstr "透過銀行轉帳,"

#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):"
msgstr "請使用下列的銀行代碼(IBAN-BIC):"

#: "/web/en/donate/index.php +39"
msgid "In favor of:"
msgstr "收款對象:"

#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Bank Account:"
msgstr "銀行帳戶:"

#: "/web/en/donate/index.php +49"
msgid "or via check (&euro; only)."
msgstr "或透過支票 (只接受歐元),"

#: "/web/en/donate/index.php +50"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "您可以將您的捐款支票寄到以下地址:"

#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "付款對象請填寫 \"Mageia.Org\"。"

#: "/web/en/donate/index.php +56"
msgid "Please note that:"
msgstr "請注意以下事項:"

#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid ""
"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
"a little bit less than you send;"
msgstr "Paypal 會對每筆付款按比例抽取手續費 (約 2%)。這表示您捐出來的數目跟我們收到的數目會有點出入;"

#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr "匯率轉換的費用會由 Mageia 吸收,所以請使用歐元捐款;"

#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
msgstr "如果您想要匿名捐款,請加上留言或寄電子郵件到 %s。"

#: "/web/en/donate/index.php +66"
msgid "Why donate?"
msgstr "為什麼需要捐款?"

#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid ""
"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
" the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mageia.Org 是一個管理 Mageia 發行版的非營利組織。因為是非營利性質,所以它需要社群的捐助,以便協助以下的事項:"

#: "/web/en/donate/index.php +69"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "伺服器的主機與安置;"

#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid "domain names;"
msgstr "網域名稱;"

#: "/web/en/donate/index.php +71"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "Mageia 商標的註冊;"

#: "/web/en/donate/index.php +72"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "散佈 Mageia 所需資源;"

#: "/web/en/donate/index.php +73"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "管理上的花費;"

#: "/web/en/donate/index.php +74"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "甚至是法律諮詢以及"

#: "/web/en/donate/index.php +75"
msgid "etc."
msgstr "更多其他項目。"

#: "/web/en/donate/index.php +79"
msgid "How to track donation?"
msgstr "如何追蹤捐款的使用情形?"

#: "/web/en/donate/index.php +80"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "目前我們已經收到許多大方的捐款 (%s,剩餘 %s) 感謝所有的 <a href=\"../thank-you/\">贊助者們</a>!"

#: "/web/en/donate/index.php +82"
msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
msgstr "我們相信公共課責是必要的。 您可以從閱讀我們的 <a href=\"%s\">財務報告</a> 來知道我們如何運用收到的資金。"

#: "/web/en/donate/index.php +104"
msgid "Questions?"
msgstr "還有什麼問題嗎?"

#: "/web/en/donate/index.php +105"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "如果您對於資助有疑問,您可以寄電子郵件到 <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>。"