1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
|
# gettext catalog for donate web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
#
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "Mageia'ya Bağış Yapın"
#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mageia, bağış yapmak, bağış, bağışta bulunanlar, yardım"
#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "PayPal aracılığı ile Bağış,"
#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "bitcoin yolu ile,"
#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid ""
"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "Eğer <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoin</a> ile bağış yapmak isterseniz, Mageia.Org bitcoin adresi şöyledir: <b>%s</b>."
#: "/web/en/donate/index.php +36"
msgid "via bank transfer,"
msgstr "Banka havalesiyle,"
#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):"
msgstr "Banka tanıtım kodu kullanarak (IBAN-BIC):"
#: "/web/en/donate/index.php +39"
msgid "In favor of:"
msgstr "Lehine olarak:"
#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Bank Account:"
msgstr "Banka Hesabı:"
#: "/web/en/donate/index.php +49"
msgid "or via check (€ only)."
msgstr "veya çekle (yalnızca €)."
#: "/web/en/donate/index.php +50"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "Bu adrese çek yoluyla bağış gönderebilirsiniz:"
#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "\"...adına ödeme\" satırına \"Mageia.Org\" yazınız."
#: "/web/en/donate/index.php +56"
msgid "Please note that:"
msgstr "Lütfen dikkat edin:"
#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid ""
"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
"a little bit less than you send;"
msgstr "Paypal her bir bağış için küçük bir komisyon (yaklaşık %2) almaktadır, bundan dolayı da elimize, gönderdiğiniz miktardan biraz daha azı geçer;"
#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;"
msgstr "Dönüşüm oranları Mageia'ya yansıtılmaktadır, bu yüzden para birimi olarak lütfen € kullanın;"
#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
msgstr "Eğer isimsiz olarak bağış yapmak isterseniz, lütfen bir açıklama ekleyin veya %s adresine bir eposta gönderin."
#: "/web/en/donate/index.php +66"
msgid "Why donate?"
msgstr "Neden Bağış?"
#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid ""
"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
" the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mageia.org, Mageia dağıtımını yönetmek için kâr amacı gütmeyen bir kuruluştur. Kâr amacı gütmeyen bir kuruluş olarak, birçok farklı konunun çözümüne yardım için, topluluktan bağış kabul edilebilir:"
#: "/web/en/donate/index.php +69"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "sunucular için barındırma ve donanım;"
#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid "domain names;"
msgstr "alan adları;"
#: "/web/en/donate/index.php +71"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "Mageia marka tescili;"
#: "/web/en/donate/index.php +72"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "Mageia'yı yayma çalışmaları;"
#: "/web/en/donate/index.php +73"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "yönetim giderleri;"
#: "/web/en/donate/index.php +74"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "hukuk danışmanları"
#: "/web/en/donate/index.php +75"
msgid "etc."
msgstr "vb."
#: "/web/en/donate/index.php +79"
msgid "How to track donation?"
msgstr "Nasıl bağışta bulunulabilir?"
#: "/web/en/donate/index.php +80"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "Şu anda, bir çok cömert bağışlar aldık (%s, kalanlar %s) <a href=\"../thank-you/\">bağış yapan</a> herkese teşekkür ederiz!"
#: "/web/en/donate/index.php +82"
msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
msgstr "Biz şeffaf olmanın çok önemli olduğuna inanıyoruz. Bu yüzden sizler paranın nasıl kullanıldığını <a href=\"%s\">mali raporlarımızı</a> inceleyerek öğrenebilirsiniz."
#: "/web/en/donate/index.php +104"
msgid "Questions?"
msgstr "Sorular ?"
#: "/web/en/donate/index.php +105"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "Eğer bağışlar ile ilgili bir sorunuz varsa, <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a> adresine bir eposta gönderebilirsiniz."
|