aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sq/donate.po
blob: 37628c0bad761661840931eb56b9c76d2f3ff830 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
# gettext catalog for donate web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
#
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
#
# Translators:
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sq/)\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "Dhuro në Mageia"

#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mageia, dhuroni, donacion, donatorët, ndihmë"

#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "Dhuro nëpërmjet PayPal,"

#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "ndëmjet bitcoin,"

#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid "If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "Nëse dëshironi të dhuroni <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, adresa e bitcoin për Mageia.Org është <b>%s</b>."

#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "or via check (&euro; only)."
msgstr "ose me visto (&euro; vetëm)."

#: "/web/en/donate/index.php +38"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "Ju mund të dërgoni dhurimin tuaj me çek në këtë adresë:"

#: "/web/en/donate/index.php +42"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "Përdor \"Mageia.Org\"  \"Paguajë në emër të...\" linjë."

#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Please note that:"
msgstr "Ju lutem vini re se:"

#: "/web/en/donate/index.php +46"
msgid "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get a little bit less than you send;"
msgstr "Paypal tërheq një komision të vogël për secilin donacion (rreth 2%) kështu që ne marrim pak më pak se sa dërgoni;"

#: "/web/en/donate/index.php +47"
msgid "conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr "normat e konvertimit i ngarkohen Mageia, kështu që ju lutemi përdorni &euro; si monedhë;"

#: "/web/en/donate/index.php +48"
msgid "if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an email to %s."
msgstr "nëse doni të bëni një donacion anonim, ju lutem shtoni një koment ose dërgoni një email tek %s."

#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Why donate?"
msgstr "Pse të dhuroni?"

#: "/web/en/donate/index.php +55"
msgid "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mageia.Org është një shoqatë jo-fitimprurëse për të menaxhuar shpërndarjen e Mageia. Si një shoqatë jofitimprurëse, ajo mund të marrë donacione nga komuniteti për të ndihmuar në shumë fusha të ndryshme:"

#: "/web/en/donate/index.php +57"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "pjesë kompjuterike dhe strehim për servera;"

#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid "domain names;"
msgstr "emra domaini;"

#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "regjistrimet e markës tregtare Mageia;"

#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "dobishmëri për përhapjen e Mageia;"

#: "/web/en/donate/index.php +61"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "shpenzime administrative;"

#: "/web/en/donate/index.php +62"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "përfundimisht, këshillim ligjor dhe"

#: "/web/en/donate/index.php +63"
msgid "etc."
msgstr "etj."

#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid "How to track donation?"
msgstr "Si të gjurmoni donacionin?"

#: "/web/en/donate/index.php +68"
msgid "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "Aktualisht, morëm shumë donacione bujare (%s, mbeten %s) falë të gjithë <a href=\"../thank-you/\">donatorëve</a>!"

#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial reports</a>."
msgstr "Ne besojmë se përgjegjësia publike është vendimtare. Ju mund të dini më shumë rreth asaj se si përdoren fondet e marra duke lexuar tonë <a href=\"%s\">raportet financiare</a>."

#: "/web/en/donate/index.php +92"
msgid "Questions?"
msgstr "Pyetje?"

#: "/web/en/donate/index.php +93"
msgid "If you have any question about donations, you can send an email to <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "Nëse keni ndonjë pyetje në lidhje me donacionet, mund të dërgoni një email tek <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."

#~ msgid "via bank transfer,"
#~ msgstr "transferim bankarë,"

#~ msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):"
#~ msgstr "përdorni Kodin Identifikues Bankar (IBAN-BIC):"

#~ msgid "In favor of:"
#~ msgstr "Në favor të:"

#~ msgid "Bank Account:"
#~ msgstr "Llogari Bankare:"