aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sq/contribute.po
blob: c149a438c688c30c19e66683b8155503920ebe01 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# gettext catalog for contribute web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contribute
#
# include translation strings from:
# en/contribute/index.php
#
# Translators:
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sq/)\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/contribute/index.php +12"
msgid "Contribute to Mageia"
msgstr "Kontribuoni në Mageia"

#: "/web/en/contribute/index.php +13"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
msgstr "Këtu ju mund të gjeni, si për të kontribuar në projektin Mageia"

#: "/web/en/contribute/index.php +14"
msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
msgstr "mageia, kontribuoi , sitë, sistemi operativ"

#: "/web/en/contribute/index.php +27"
msgid "Many people from all over the world gather to build Mageia &ndash; a Linux-based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/\">lively, fun community</a> for <a href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
msgstr "Shumë njerëz të botës mblidhen për të ndërtuar Mageia &ndash; një sitem operativ bazë Linuxi <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/\">komunitet i gjallë  dhe argëtues</a> for <a href=\"../about/values/\">që ndërton projekte Programe Falas</a>."

#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious and willing to join, there are things you can do, depending on your time and skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
msgstr "Kontributi është e hapur për të gjithë, kjo është Program Falas! Nëse jeni kurioz dhe i gatshëm për t'u bashkuar, ka gjëra që ju mund të bëni, në varësi të kohës tuaj dhe aftësive; ju do të gjeni gjithmonë dikë për të mirëpritur dhe ndihmuar/këshilluar ju nëse është e nevojshme në mënyrë që kontributi juaj për projektin mund të jetë aq i mirë sa mund të jetë!"

#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid "Check what you could do below!"
msgstr "Kontrolloni atë që ju mund të bëni më poshtë!"

#: "/web/en/contribute/index.php +33"
msgid "Contribution entry points"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +36"
msgid "Do you want to join Mageia community?"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +38"
msgid "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support section and check if you can answer a question."
msgstr "Ndalo në ndihmën e <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forumit</a> dhe shih nëse mund të përgjigjeni nodnjë pyetje."

#: "/web/en/contribute/index.php +39"
msgid "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter account, at your work place."
msgstr "Flisni për projektin me njerëzit rreth jush, në blogun tuaj, llogarinë tuaj në Twitter, në vendin tuaj të punës."

#: "/web/en/contribute/index.php +40"
msgid "If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
msgstr "Bëni një <a href=\"../donate/\">dhurim</a>!"

#: "/web/en/contribute/index.php +42"
msgid "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve bugs."
msgstr "Ndaloni në një ngjarje Mageia, si një ditë prove për të gjetur, të riprodhuar dhe për të ndihmuar të zgjidhim të meta."

#: "/web/en/contribute/index.php +43"
msgid "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to see how you can bring something useful to it."
msgstr "Regjistrohu në një ekip listë diskutim dhe ndjekë se çfarë ndodh atje, përpiqu të shohësh se si ju mund të sjellni diçka të dobishme për të."

#: "/web/en/contribute/index.php +44"
msgid "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia in particular."
msgstr "Mësoni rreth programeve falas, bashkëpunim me burim të hapur, në përgjithësi, dhe në veçanti Mageia."

#: "/web/en/contribute/index.php +45"
msgid "If you are a student, consider talking to your tutor about participating into the project as part of your studies; you don't specifically need to be studying Computer Science to do so."
msgstr "Nëse ju jeni një student, konsideroni të flisni me mësuesin tuaj për të marrë pjesë në projekt, si pjesë e studimeve tuaja; ju nuk keni nevojë të studjoni Shkenca Kompjuterike për ta bërë këtë."

#: "/web/en/contribute/index.php +53"
msgid "Roles"
msgstr "Rolet"

#: "/web/en/contribute/index.php +56"
msgid "Helping users &amp; advocating the project"
msgstr "Ndihmoni përdoruesit &amp; të mbrojnë projektin"

#: "/web/en/contribute/index.php +57"
msgid "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local events? Just get in touch with us via one of these channels and share the fun!"
msgstr "Dëshironi të mirëprisni përdorues të ri dhe të diskutoni më ato ekspertë? Në <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">Kanale IRC</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forum</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, evente vendor? Vetëm kontaktoni me ne me anë të një prej këtyre kanaleve dhe shpërndajë argëtim!"

#: "/web/en/contribute/index.php +60"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +61"
msgid "You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems and teaching others? You know how to mix form &amp; content to push the right message? Get in touch with our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation team</a>!"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +64"
msgid "Translating"
msgstr "Përkthimi"

#: "/web/en/contribute/index.php +65"
msgid "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +68"
msgid "Triaging"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +69"
msgid "Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the reporter, assigning the report properly. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by developers."
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +72"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Testimi &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"

#: "/web/en/contribute/index.php +73"
msgid "We can't ship software if we are not confident it works well! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for quality before they reach users."
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +76"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +76"
msgid "Graphic &amp; UI design"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +77"
msgid "Better understanding of who uses and contributes to the project to help them even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +78"
msgid "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience in graphic design, ergonomics <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +81"
msgid "Coding &amp; packaging"
msgstr "Kodim &amp; paketim"

#: "/web/en/contribute/index.php +82"
msgid "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers team</a>!"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +85"
msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
msgstr "Web, vegla, dizajni sistemi &amp; administrim"

#: "/web/en/contribute/index.php +86"
msgid "Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system administrators</a> to <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +89"
msgid "Mirroring"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +90"
msgid "Making all the software provided by Mageia available requires <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and bandwidth to share, please <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see how you can provide an official Mageia mirror</a>."
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +93"
msgid "Donating"
msgstr "Dhuruar"

#: "/web/en/contribute/index.php +94"
msgid "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with their money, hardware or other resources. We keep a <a href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use it</a>."
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +97"
msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
msgstr ""

#: "/web/en/contribute/index.php +98"
msgid "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project is not only about making a different Linux distribution but also about building new products and experiences with it and with the data around it."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "See what you can do:"
#~ msgstr "Kontrolloni atë që ju mund të bëni më poshtë!"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Kohë"

#~ msgid "How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to Mageia? See what you can do:"
#~ msgstr "Sa kohë të lirë keni? dhe sa kohë prej saj doni të angazhoheni për Mageia? Shih se çfarë ju mund të bëni:"

#~ msgid "A few minutes"
#~ msgstr "Pak minuta"

#~ msgid "A few hours"
#~ msgstr "Disa orë"

#~ msgid "A few weeks or more"
#~ msgstr "Disa javë ose më shumë"