1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
|
# gettext catalog for contact web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contact
#
# include translation strings from:
# en/contact/index.php
#
# Translators:
# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: "/web/en/contact/index.php +10"
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"
#: "/web/en/contact/index.php +11"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
msgstr "Tu sa môžete dozvedieť, ako prispieť ku projektu Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
msgstr "mageia, prispenie, pošta, tlač, ľudia, výbor, rada, poštové zoznamy"
#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "You are looking for support"
msgstr "Hľadáte podporu"
#: "/web/en/contact/index.php +27"
msgid "Search on:"
msgstr "Hľadajte na:"
#: "/web/en/contact/index.php +28"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
msgstr "Našej <a href=\"%s\">wiki</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +28"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"
#: "/web/en/contact/index.php +29"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
msgstr "V <a href=\"%s\">dokumntácii</a> pre koncového používateľa"
#: "/web/en/contact/index.php +31"
msgid "Discuss with other users via:"
msgstr "Diskutujte s ostatnými používateľmi:"
#: "/web/en/contact/index.php +32"
msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
msgstr "na <a href=\"%s\">fóre</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +33"
msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
msgstr "na <a href=\"%s\">poštovom zozname</a> používateľov"
#: "/web/en/contact/index.php +34"
msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
msgstr "<a href=\"%s\">IRC</a> kanáli"
#: "/web/en/contact/index.php +35"
msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community"
msgstr "v komunite <a href=\"%s\">Google Plus</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +38"
msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Chceli by ste nahlásiť nejaký problém"
#: "/web/en/contact/index.php +39"
msgid ""
"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
" database</a>."
msgstr "Pozrite sa prosím na to, <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ako nahlásiť problém do našej databázy chýb</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Máte predstavu o tom, koho skontaktovať"
#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
"forums</a> for general Mageia discussions"
msgstr "Použite <a href=\"%s\">diskusný poštový zoznam</a> alebo <a href=\"%s\">fóra</a> pre všeobecnú diskusiu o Mageii."
#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
#: "/web/en/contact/index.php +49"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
"discussions"
msgstr "Použite <a href=\"%s\">vývojársky poštový zoznam</a> pre diskusie o vývoji Mageie"
#: "/web/en/contact/index.php +50"
msgid ""
"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
"mailing lists</a> for discussions on other topics"
msgstr "Použite jeden z <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">ostatných poštových zoznamov</a> pre diskusie o ostatných námetoch"
#: "/web/en/contact/index.php +51"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
msgstr "Skontaktujte <a href=\"%s\">pokladníka</a> pre darcovské otázky"
#: "/web/en/contact/index.php +52"
msgid ""
"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
"private)"
msgstr "Skontaktujte <a href=\"%s\">tím systémových správcov</a> pre otázky o zrkadlových serveroch, problémoch s prihlásením k vášmu<a href=\"%s\">účtu na Mageii</a>, alebo iné problémy s infraštruktúrou Mageie (existuje i verejný <a href=\"%s\">diskusný poštový zoznam systémových správcov</a>, ak vaša otázka nepotrebuje zostať súkromnou)"
#: "/web/en/contact/index.php +53"
msgid ""
"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
msgstr "Ak chcete kontaktovať koncil alebo správcovský výbor kvôli verejnej diskusii, môžete založiť vlákno v poštovom zozname a pridať aliasy pre <a href=\"%s\">správcovský výbor</a> alebo <a href=\"%s\">koncil</a> do CC, zoznamu adries, na ktoré má byť zasielaná kópia pošty."
#: "/web/en/contact/index.php +56"
msgid ""
"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
msgstr "Vo väčšine prípadov by ste sa mali vyhnúť posielaniu súkromných emailov a mali by ste používať príslušné <a href=\"%s\">verejné poštové zoznamy</a>, kedykoľvek je to možné."
#: "/web/en/contact/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
#: "/web/en/contact/index.php +60"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
msgstr "Chcete sa pridať a prispievať do Mageie"
#: "/web/en/contact/index.php +61"
msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
msgstr "Pozrite sa prosím na <a href=\"%s\">našu stránku pre prispievateľov</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +65"
msgid "Something particular to ask"
msgstr "Chcem sa spýtať na niečo určité"
#: "/web/en/contact/index.php +66"
msgid "In English and this is not for support"
msgstr "v angličtine a toto nie je zamýšľané pre podporu"
#: "/web/en/contact/index.php +71"
msgid "For generic contact information."
msgstr "Všeobecné kontaktné informácie."
#: "/web/en/contact/index.php +75"
msgid "For press inquiries."
msgstr "Novinárske otázky."
|