1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
|
# gettext catalog for about/values web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about/values
#
# include translation strings from:
# en/about/values/index.php
#
# Translators:
# Jajo Pajo, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Hodnoty Mageie"
#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Hodnoty projektu Mageia"
#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "Mageia, hodnoty"
#: "/web/en/about/values/index.php +19"
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#: "/web/en/about/values/index.php +24"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia je sociálny softvér"
#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
msgstr "Chceme si, ako komunita, oceniť našich používateľov. Vždy budeme v kontakte s našou používateľskou základňou, keďže oni sú rovnakou súčasťou komunity, akou sú výrobcovia a organizátori."
#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr "Rozumieme, že naším najcennejším imaním sú ľudia a komunita."
#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
msgstr "Vždy budeme komunitnou distribúciou, ceniac si všetky komunitné príspevky."
#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
msgstr "Budeme zahŕňajúcou distribúciou, uisťujúc sa, že každý v komunite môže dosiahnuť vypočutie svojho hlasu."
#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
msgstr "Vysoko si vážime priateľstvá a budeme presadzovať spoločenskú interakciu medzi ľuďmi."
#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
msgstr "Ceníme si integritu, komunitu, dôveru a vždy budeme ľnúť ku najvyšším etickým štandardom."
#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Chceme sa predovšetkým vzájomne potešiť :-) ."
#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
msgstr "Budeme sa snažiť udržiavať dobrú vôľu - rovnako našu vlastnú i širokej Open Source komunity."
#: "/web/en/about/values/index.php +35"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
msgstr "Chceme si navzájom pomáhať a podporovať sa. Keď niečo nie je správne, podnikneme patričné kroky k nájdeniu lepšieho riešenia a použijeme ho."
#: "/web/en/about/values/index.php +38"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia je výkonná technológia"
#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
msgstr "My, ako slobodný softvér a ako operačný systém, chceme neustále inovovať, aby sme zostávali prémiovou voľbou počítačovej technológie."
#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
msgstr "Chceme zostávať aktuálni s najnovšími trendmi v oblasti Open Source, pritom si uvážlivo vyberajúc vyváženosť medzi modernizáciou a spoľahlivosťou v našich distribúciách."
#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
msgstr "Budeme spravovať živosť vnútri našej komunity, vždy sa zacieľujúc k vedeniu na ceste spolupracujúceho vývoja."
#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr "Budeme povzbudzovať našich používateľov k najlepšiemu využívaniu svojich počítačov."
#: "/web/en/about/values/index.php +44"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
msgstr "Budeme sa snažiť pre uľahčenie používania, ale tiež ponúkneme holistickú sadu inovácií pre začiatočníkov ako i pre skúsených používateľov."
#: "/web/en/about/values/index.php +47"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia sú Znalosti"
#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
msgstr "Softvér je integrálna súčasť našich každodenných životov v takmer každej interakcii doma i po celom svete a vo svojom srdci je to počítačový kód. Budeme sa snažiť porozumieť mu a tiež spôsobu, ako funguje v našom každodennom živote."
#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr "Budeme podporovať našu používateľskú základňu vyvracaním mýtov o pokročilých technológiách."
#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
msgstr "Spoznávame, že sme ľuďmi. Zlyhania a neprístojnosti sa dejú a obsah sa mení. Budeme to brať do úvahy v našom softvéri i živote, takisto ako beh za šťastím. Budeme sa vyvíjať."
#: "/web/en/about/values/index.php +52"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
msgstr "Veríme, že nič nie je také pekné ako porozumenie softvéru, ktorý používate vo vašom každodennom živote. Preto budeme ľudí otvorene vzdelávať o Voľnom Softvéri, našej Komunite a našom Operačnom Systéme."
#: "/web/en/about/values/index.php +55"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia je Kvalita"
#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr "Mageia bude založená na požiadavkách dobrej kvality a stability."
#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia bude súladná so štandardmi otvoreného softvéru."
#: "/web/en/about/values/index.php +59"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
msgstr "Mageia sa bude vždy pridŕžať štandardov a technológií vysokej bezpečnosti a súkromia pre ochranu dát našich používateľov."
#: "/web/en/about/values/index.php +62"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia sú Otvorené Vzťahy"
#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Budeme zaisťovať budúcnosť distribúcie skrze jej komunitu."
#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
msgstr "Budeme spolupracovať s inými OSS distribúciami a vývojármi jadra a kernelu pomocou distribúcie kódu."
#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Budeme pracovať v spolupráci s ostatnými projektami s otvoreným kódom."
#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr "Uvítame akúkoľvek Komerčnú Spoločnosť ako súčasť našej komunity."
#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
msgstr "Mageia bude vždy založená na Softvéri s Otvoreným Zdrojovým Kódom. Každopádne bude otvorená i softvérovým príspevkom bez otvoreného kódu, aby poskytla alternatívy pre rozličné potreby a očakávania našich používateľov."
#: "/web/en/about/values/index.php +69"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
msgstr "Mageia bude vždy kolektívnou, medzinárodnou a organizovanou snahou, reprezentantkou našej pluralitnej komunity."
|