aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ro/support.po
blob: 76efde4af64928f8d0962cfac626f0db3e7f14ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
# gettext catalog for support web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
#
# Translators:
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014-2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 22:18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"

#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "Support for Mageia distribution"
msgstr "Suport pentru distribuția Mageia"

#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
msgstr "Lista resurselor de suport pentru distribuția Mageia."

#: "/web/en/support/index.php +14"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
msgstr "mageia, linux, suport, ajutor, componente, qa, teste"

#: "/web/en/support/index.php +22"
msgid "Support"
msgstr "Suport"

#: "/web/en/support/index.php +24"
msgid "Community Support"
msgstr "Suportul comunității"

#: "/web/en/support/index.php +25"
msgid "Professional Support"
msgstr "Suport profesional"

#: "/web/en/support/index.php +26"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"

#: "/web/en/support/index.php +27"
msgid "Updates"
msgstr "Actualizări"

#: "/web/en/support/index.php +28"
msgid "Lifecycle"
msgstr "Ciclul de viață"

#: "/web/en/support/index.php +29"
msgid "Hardware Requirements"
msgstr "Cerințe materiale"

#: "/web/en/support/index.php +30"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Raportare erori"

#: "/web/en/support/index.php +39"
msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
msgstr "%sAici%s găsiți documentația existentă. Puteți căuta de asemenea și pe %sWiki%s."

#: "/web/en/support/index.php +41"
msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"

#: "/web/en/support/index.php +44"
msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
msgstr "Actualizări sînt publicate în mod regulat pentru %s și %s (corectări de erori sau de securitate)."

#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
msgstr "Actualizări sînt publicate în mod regulat pentru %s (corectări de erori sau de securitate)."

#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
msgstr "Le puteți instala din Centrul de Control Mageia."

#: "/web/en/support/index.php +47"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
msgstr "Vă puteți abona la lista noastră de anunțuri %s pentru a fi informați despre acestea."

#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
msgstr "Versiunile Mageia dispun de suport pentru cel puțin 18 luni."

#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "And at least three months after the new release is out."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +57"
#, fuzzy
msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020."
msgstr "Mageia 5 a fost suportată pînă pe 16 decembrie 2016."

#: "/web/en/support/index.php +57"
msgid "Plus three months after Mageia 8 release."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +57"
#, fuzzy
msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020."
msgstr "Mageia 5 a fost suportată pînă pe 16 decembrie 2016."

#: "/web/en/support/index.php +59"
#, fuzzy
msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019."
msgstr "Mageia 5 a fost suportată pînă pe 16 decembrie 2016."

#: "/web/en/support/index.php +59"
#, fuzzy
msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019."
msgstr "Mageia 4 a fost suportată pînă pe 19 septembrie 2015."

#: "/web/en/support/index.php +61"
#, fuzzy
msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr "Mageia 1 a fost suportată pînă pe 1 decembrie 2012."

#: "/web/en/support/index.php +62"
msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +63"
#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"

#: "/web/en/support/index.php +64"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +67"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
msgstr "Mageia 4 a fost suportată pînă pe 19 septembrie 2015."

#: "/web/en/support/index.php +68"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
msgstr "Mageia 3 a fost suportată pînă pe 26 noiembrie 2014."

#: "/web/en/support/index.php +69"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
msgstr "Mageia 2 a fost suportată pînă pe 22 noiembrie 2013."

#: "/web/en/support/index.php +70"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 a fost suportată pînă pe 1 decembrie 2012."

#: "/web/en/support/index.php +75"
msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Dacă aveți nevoie de ajutor, informații sau îndrumări despre proiectul Mageia sau distribuția pe care ați instalat-o, puteți încerca să ne contactați prin:"

#: "/web/en/support/index.php +78"
msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">forumurile de suport ale comunității</a> în engleză &ndash; pentru suport în limba dumneavoastră consultați <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">celelalte forumuri ale comunității Mageia</a>;"

#: "/web/en/support/index.php +79"
msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "Canale IRC unde puteți discuta în direct cu alți utilizatori sau contribuitori Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> sau alte <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canale</a> localizate;"

#: "/web/en/support/index.php +80"
msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki-ul</a> nostru (încă în stare brută, dar muncim la el!);"

#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listele noastre de difuziune</a>;"

#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "evenimente locale: urmăriți <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogul</a> și <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendarul</a>."

#: "/web/en/support/index.php +87"
msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org nu oferă și nici nu andosează suport comercial/profesional sau alte servicii în jurul distribuției. Însă există organizații care oferă aceste servicii și multe altele."

#: "/web/en/support/index.php +88"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
msgstr "Vă rugăm să verificați lista de <a href=\"%s\">vînzători comerciali</a>"

#: "/web/en/support/index.php +88"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"

#: "/web/en/support/index.php +93"
#, fuzzy
msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
msgstr "Mageia rulează pe majoritatea sistemelor x86 disponibile pînă azi."

#: "/web/en/support/index.php +94"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
msgstr "Puteți consulta această listă cu cerințe materiale:"

#: "/web/en/support/index.php +97"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
msgstr "Procesor: orice procesor AMD, Intel sau VIA;"

#: "/web/en/support/index.php +98"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Memorie (RAM): 512 Mo minimum, 2 Go recomandat;"

#: "/web/en/support/index.php +99"
msgid "For headless systems that minimum can be usable."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +100"
msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +101"
msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +102"
msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
msgstr "Spațiu (HDD sauSSD): 5 Go pentru o instalare minimalistă, 20 Go pentru o instalare obișnuită;"

#: "/web/en/support/index.php +103"
msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
msgstr "Aceasta include cîțiva Go pentru fișierele utilizatorului. Dacă aveți nevoie de mai mult, trebuie să țineți cont și de acest lucru."

#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
msgstr "Instalările personalizate pe spațiu puțin sînt posibile dar necesită cunoștințe de Linux mai avansate."

#: "/web/en/support/index.php +105"
msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +106"
msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +107"
msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +108"
msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Placă video: orice placă video AMD/AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS sau VIA;"

#: "/web/en/support/index.php +109"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Placă de sunet: orice placă de sunet AC97, HDA sau Sound Blaster."

#: "/web/en/support/index.php +112"
msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
msgstr "Pentru ca unele tipuri de componente (cipuri Wi-Fi, plăci video 3D) să funcționeze corect, este posibil să fie nevoie de microcod sau de aplicații specifice, acestea sînt disponibile într-un depozit numit „nonfree” (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">aflați mai multe</a>)."

#: "/web/en/support/index.php +113"
msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
msgstr "Este posibil să creăm o listă/director cu componentele compatibile sau un proces de certificare materială; aceasta este însă în stadiu de planificare. Simțiți-vă liberi să ne însoțiți/contactați echipele <a href=\"%s\">Web</a> sau <a href=\"%s\">QA</a> dacă doriți să ajutați în acest sens."

#: "/web/en/support/index.php +113"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"

#: "/web/en/support/index.php +113"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"

#: "/web/en/support/index.php +117"
msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Puteți consulta sau raporta erorile pe <a href=\"%s\">Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."

#, fuzzy
#~ msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released."
#~ msgstr "Mageia 5 va fi suportată încă 3 luni după lansarea versiunii Mageia 6."

#, fuzzy
#~ msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019."
#~ msgstr "Mageia 5 a fost suportată pînă pe 16 decembrie 2016."

#, fuzzy
#~ msgid "Mageia 6 will be supported until January 16th, 2019."
#~ msgstr "Mageia 5 a fost suportată pînă pe 16 decembrie 2016."

#, fuzzy
#~ msgid "Mageia 5 EOL is postponed until December 31st, 2017."
#~ msgstr "Mageia 1 a fost suportată pînă pe 1 decembrie 2012."

#~ msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);"
#~ msgstr "Unitate optică: CD sau DVD în funcție de fișierul ISO utilizat (este posibilă instalarea prin rețea sau cu cheie USB);"

#, fuzzy
#~ msgid "Mageia 5 was supported until October 31th, 2017."
#~ msgstr "Mageia 5 a fost suportată pînă pe 16 decembrie 2016."

#~ msgid "Exact date to be determined when Mageia 6 is released."
#~ msgstr "Data exactă va fi determinată după lansarea versiunii Mageia 6."