aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ro/community.po
blob: e3bebd56f89fea0ec234cbf75dffdb235ab8a5a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
# gettext catalog for community web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: community
#
# include translation strings from:
# en/community/index.php
#
# Translators:
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"

#: "/web/en/community/index.php +13"
msgid "Mageia Community"
msgstr "Comunitatea Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +14"
msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project."
msgstr "Centrul comunității Mageia este locul unde toți contribuitorii și utilizatorii pot găsi ultimele noutăți despre Mageia și pot afla mai multe despre ce pot să facă în proiect."

#: "/web/en/community/index.php +15"
msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
msgstr "mageia, comunitate, știri, unelte, sarcini"

#: "/web/en/community/index.php +31"
msgid "Mageia Community Central"
msgstr "Centrul comunității Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/ro/"

#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/en/"

#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "Planet"
msgstr "Planet"

#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "https://forum.mageia.org/en/"
msgstr "https://forum.mageia.org/en/"

#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "Forums"
msgstr "Forumuri"

#: "/web/en/community/index.php +37"
msgid "Mailing-lists"
msgstr "Liste de difuziune"

#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +40"
msgid "Mageia Applications Database"
msgstr "Baza de date cu aplicațiile Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +41"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"

#: "/web/en/community/index.php +42"
msgid "People"
msgstr "Oamenii"

#: "/web/en/community/index.php +49"
msgid "News"
msgstr "Știri"

#: "/web/en/community/index.php +69"
msgid "How to contribute?"
msgstr "Cum să contribuiți?"

#: "/web/en/community/index.php +71"
msgid "Start here"
msgstr "Începeți aici"

#: "/web/en/community/index.php +72"
msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
msgstr "și întîlniți-ne pe <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."

#: "/web/en/community/index.php +73"
msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!"
msgstr "Puteți de asemenea <a href=\"../donate/\">susține financiar</a> proiectul!"

#: "/web/en/community/index.php +76"
msgid "Toolbox"
msgstr "Trusa de unelte"

#: "/web/en/community/index.php +78"
msgid "Wiki</a> &larr; collaborative documentation"
msgstr "Wiki</a> &larr; documentație colaborativă"

#: "/web/en/community/index.php +79"
msgid "Bugzilla</a> &larr; to report bugs"
msgstr "Bugzilla</a> &larr; pentru raportarea erorilor"

#: "/web/en/community/index.php +85"
msgid "For developers &amp; packagers"
msgstr "Pentru dezvoltatori &amp; împachetatori"

#: "/web/en/community/index.php +87"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"

#: "/web/en/community/index.php +88"
msgid "Git</a> code repositories"
msgstr "Depozitele Git</a>"

#: "/web/en/community/index.php +89"
msgid "Packages submission queue"
msgstr "Lista de pachete propuse"

#: "/web/en/community/index.php +90"
msgid "unmaintained packages"
msgstr "pachete neîntreținute"

#: "/web/en/community/index.php +91"
msgid "Global QA report"
msgstr "Raportul QA global"

#: "/web/en/community/index.php +95"
msgid "Conversations"
msgstr "Conversații"

#: "/web/en/community/index.php +96"
msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:"
msgstr "... sau, cum să ne contactați? Foarte simplu:"

#: "/web/en/community/index.php +98"
msgid "IRC</a> on Freenode"
msgstr "IRC</a> pe Freenode"

#: "/web/en/community/index.php +102"
msgid "in real life!"
msgstr "în viața reală!"

#: "/web/en/community/index.php +103"
msgid "during events!"
msgstr "în timpul evenimentelor!"

#: "/web/en/community/index.php +106"
msgid "Teams you can join!"
msgstr "Echipe cărora vă puteți alătura!"

#: "/web/en/community/index.php +108"
msgid "Atelier"
msgstr "Atelier"

#: "/web/en/community/index.php +109"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"

#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "Packaging"
msgstr "Împachetare"

#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Testare &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"

#: "/web/en/community/index.php +112"
msgid "Translation"
msgstr "Traducere"

#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "Systems &amp; infrastructure administration"
msgstr "Sisteme &amp; administrarea infrastructurii"

#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "Bugs triaging"
msgstr "Trierea erorilor"

#: "/web/en/community/index.php +126"
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "More about Mageia"
msgstr "Mai multe despre Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +129"
msgid "Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a href=\"../about/values/\">values</a>"
msgstr "<a href=\"../about/code-of-conduct/\">Codul nostru de conduită</a> și <a href=\"../about/values/\">valorile noastre</a>"

#: "/web/en/community/index.php +130"
msgid "Our governance model</a> and structure:"
msgstr "Structura și modelul nostru de guvernanță</a>:"

#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "Teams"
msgstr "Echipele"

#: "/web/en/community/index.php +133"
msgid "the Council"
msgstr "Consiliul"

#: "/web/en/community/index.php +134"
msgid "the Board"
msgstr "Comitetul"

#: "/web/en/community/index.php +136"
msgid "<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">reports</a>."
msgstr "<a href=\"../donate/\">Donații</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">rapoarte</a>."

#: "/web/en/community/index.php +141"
msgid "This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join the Web team</a>!"
msgstr "Această pagină are nevoie de voi! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Alăturați-vă echipei Web</a>!"