1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
|
# gettext catalog for support web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
#
# Translators:
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +11"
msgid "Support for Mageia distribution"
msgstr "Suporte para a Mageia"
#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
msgstr "Lista de recursos de suporte da distribuição Mageia."
#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
msgstr "mageia, linux, suporte, help, hardware, qa, test"
#: "/web/en/support/index.php +21"
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: "/web/en/support/index.php +23"
msgid "Community Support"
msgstr "Suporte da Comunidade"
#: "/web/en/support/index.php +24"
msgid "Professional Support"
msgstr "Suporte Profissional"
#: "/web/en/support/index.php +25"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: "/web/en/support/index.php +26"
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#: "/web/en/support/index.php +27"
msgid "Lifecycle"
msgstr "Ciclo de vida"
#: "/web/en/support/index.php +28"
msgid "Hardware Requirements"
msgstr "Requisitos de Hardware"
#: "/web/en/support/index.php +29"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Relatórios de bugs"
#: "/web/en/support/index.php +38"
msgid ""
"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
"%sWiki%s."
msgstr "Você pode encontrar %sdocumentação aqui%s. Você também pode verificar em nossa %sWiki%s."
#: "/web/en/support/index.php +43"
msgid ""
"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
"on an ongoing basis."
msgstr "Atualizações estão disponíveis para %s e %s (segurança e correções de bugs) e publicado em uma base contínua."
#: "/web/en/support/index.php +44"
msgid ""
"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
"ongoing basis."
msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s (correções de segurança e bugs) publicado em uma base continuada."
#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
msgstr "Você pode instalar esses do centro de controle da Mageia."
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
msgstr "Você pode assinar nosso %s anunciar lista para ser notificado sobre estas."
#: "/web/en/support/index.php +50"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
msgstr "Mageia lançamentos são suportados pelo menos 18 meses."
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 5 will be supported until December 16th, 2016."
msgstr "Mageia 5 vai ter suporte até 16 de dezembro de 2016."
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 5 was supported until December 16th, 2016."
msgstr "Mageia 5 teve suporte até 16 de dezembro de 2016."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015."
msgstr "Mageia 4 terá suporte até 01 de agosto de 2015."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015."
msgstr "Mageia 4 vai ter suporte até 01 agosto de 2015."
#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
msgstr "Mageia 3 teve suporte até 26 de novembro de 2014."
#: "/web/en/support/index.php +55"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
msgstr "Mageia 2 teve suporte até 22 de novembro de 2013."
#: "/web/en/support/index.php +56"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 teve suporte até 01 de dezembro de 2012."
#: "/web/en/support/index.php +61"
msgid ""
"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Se você precisar de ajuda, informações ou direções sobre a distribuição Mageia que você instalou ou sobre o projeto, você pode tentar contactar-nos através de:"
#: "/web/en/support/index.php +64"
msgid ""
"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
"English – see <a "
"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fórums de suporte da Comunidade</a> em Inglês – veja <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fórums da comunidade Mageia</a> para suporte em seu idioma;"
#: "/web/en/support/index.php +65"
msgid ""
"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "Canais no IRC onde você pode discutir com outros usuários e colaboradores da Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ou <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canais</a> em outros idiomas;"
#: "/web/en/support/index.php +66"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
"time, we are working on it!);"
msgstr "nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (meio tosca ainda, estamos trabalhando para melhorá-la!);"
#: "/web/en/support/index.php +67"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
"\">mailing-lists</a>;"
msgstr "nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de discussões</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +68"
msgid ""
"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "eventos locais: siga nosso <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> e <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendário</a>."
#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid ""
"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
"other services around the distribution. But there are organizations "
"providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org não provê ou endorsa suporte comercial/profissional ou outros serviços aobre a distribuição. Mas existem organizações provendo tais serviços e outros mais."
#: "/web/en/support/index.php +74"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
msgstr "Por favor verifique a lista de <a href=\"%s\">organizações comerciais</a>"
#: "/web/en/support/index.php +74"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +79"
msgid ""
"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
"April 2011."
msgstr "O software da Mageia roda na maioria dos computadores x86 disponíveis hoje, Abril de 2011."
#: "/web/en/support/index.php +80"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
msgstr "Você pode seguir esta lista de requisitos de hardware:"
#: "/web/en/support/index.php +83"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
msgstr "Processador: qualquer processador AMD, Intel ou VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +84"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Memória (RAM): mínimo de 512MB, 2GB é o recomendado;"
#: "/web/en/support/index.php +85"
msgid ""
"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
"setup;"
msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): 5GB para uma instalação mínima, 20 GB para uma instalação ocasional;"
#: "/web/en/support/index.php +86"
msgid ""
"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
" that in account too."
msgstr "Isso inclui alguns GB para arquivos de usuário. Se você precisar de mais do que você deve levar isso em conta também. "
#: "/web/en/support/index.php +87"
msgid ""
"Custom installations on less space are possible but this requires "
"intermediate linux knowledge."
msgstr "Instalações personalizadas em menos espaço são possíveis, mas isso requer conhecimento linux intermediário."
#: "/web/en/support/index.php +88"
msgid ""
"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
"installation available);"
msgstr "Drive Ótico: CD ou DVD dependendo da imagem que você for usar (instalação disponível por rede e dispositivo USB);"
#: "/web/en/support/index.php +89"
msgid ""
"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Placa de Vídeo: qualquer placa de vídeo AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +90"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Placa de Som: qualquer placa de som AC97, HDA ou Sound Blaster."
#: "/web/en/support/index.php +93"
msgid ""
"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
" more</a>)."
msgstr "Para alguns tipos de hardware (chipsets Wi-Fi, placas de vídeo 3D) funcionarem corretamente, talvez seja preciso software ou firmware específicos, isto estará disponível num repositório específico chamado \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Midias_mageia-1_pt_BR#Tipos_de_M.C3.ADdias_Mageia\">saiba mais</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +94"
msgid ""
"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
"you would like to help in this regard."
msgstr "Podemos definir uma lista/diretório de compatibilidade de hardware bem como um processo de certificação de hardware; mas isto ainda está sendo planejado. Sinta-se a vontade para entrar/contactar nossa equipe <a href=\"%s\">Web</a> e <a href=\"%s\">QA</a> se você desejar ajudar nesse aspecto."
#: "/web/en/support/index.php +94"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
#: "/web/en/support/index.php +94"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +98"
msgid ""
"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Você pode verificar e reportar bugs em <a href=\"%s\">nosso Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
|