aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/about.po
blob: 4a413f819856ad2690f5e023c47a946e7f692808 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/pt-br/about.pt-br.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 10:37:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt-br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
msgstr "Sobre Mageia"

#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia é um Software Livre, liderado pela comunidade do projeto. Saiba mais sobre o assunto."

#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, sobre, objetivo, contatos, liderança, valores, timeline"

#: "/web/en/about/index.php +34"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia é um sistema operacional GNU/Linux livre."

#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "É um <a href=\"../community/\">projeto da comunidade</a>, mantido por <a href=\"#mageia.org\">uma organização sem fins lucrativos</a> de contribuidores eleitos."

#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Nossa missão: construir grandes ferramentas para pessoas."

#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects."
msgstr "Mais do que apenas oferecer um sistema operacional seguro, estável e sustentável, o objetivo é a criação de uma liderança estável e confiável para dirigir projetos colaborativos."

#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Até o momento, Mageia:"

#: "/web/en/about/index.php +43"
msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">surgiu em Stembro de 2010 como uma bifurcação</a> do Mandriva Linux,"

#: "/web/en/about/index.php +45"
msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
msgstr "reuniu <a href=\"../community/\">centenas de pessoas cuidadosas e diversas empresas em todo o mundo</a>,"

#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
msgstr "que co-produziram a infra-estrutura, a distribuição em si, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentação</a>, <a href=\"../downloads/\">entrega</a> e <a href=\"../support/\">suporte</a>, usando ferramentas livres;"

#: "/web/en/about/index.php +48"
#, fuzzy
msgid "released three major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a href=\"../4/\">in February 2014</a>."
msgstr "lançou três grandes lançamentos estável <a href=\"../1/\">em junho de 2011</a>,<a href=\"../2/\">maio 2012</a> e <a href=\"../3/\">maio 2013</a>."

#: "/web/en/about/index.php +69"
msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "é uma estrutura localizada em Paris-França, que mantém o Projeto Mageia"

#: "/web/en/about/index.php +72"
msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
msgstr "<a href=%s>Constituição legal da Mageia.Org</ a>e<a href=%s>governança</a> regras;"

#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">relatórios financeiros</a>, <a href=\"../thank-you/\">doadores</a>."

#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Media &amp; artwork"
msgstr "Mídia &amp; arte"

#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Logotipo, capas de CD, arquivos multimídia</a>."

#: "/web/en/about/index.php +81"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Elementos gráficos atuais</a>."