1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
|
# gettext catalog for about web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
#
# Translators:
# dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2017
# HanMi, 2014
# HanMi, 2014
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-19 15:07+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
msgstr "Over Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia is een Vrije-Softwareproject dat door een gemeenschap geleid wordt. Leer er meer over."
#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid ""
"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, over, missie, contacten, bestuur, waarden, tijdslijn"
#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia is een op GNU/Linux gebaseerd, OpenSource-besturingssysteem."
#: "/web/en/about/index.php +36"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "Het is een <a href=\"../community/\">gemeenschapsproject</a>, ondersteund door <a href=\"#mageia.org\">een nonprofit organisatie</a> van gekozen medewerkers."
#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Onze missie: geweldige gereedschappen voor mensen te maken."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid ""
"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
"in the free software world."
msgstr "Verder dan alleen het leveren van een veilig, stabiel en duurzaam besturingssysteem, is het doel ook om een geloofwaardige en erkende gemeenschap te handhaven in de wereld van vrije software."
#: "/web/en/about/index.php +41"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Enige data, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +44"
msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
"fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">begon in September 2010 als een vork</a> van Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
msgstr "verzamelde <a href=\"../community/\">wereldwijd honderden toegewijde personen en verscheidene bedrijven</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +47"
msgid ""
"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
" using Free Software tools;"
msgstr "die samen de infrastuctuur, de distributie zelf, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">de documentatie</a>, <a href=\"../downloads/\">de levering</a> en <a href=\"../support/\">de ondersteuning</a>, m.b.v. OpenSource-Softwaregereedschap verwezenlijken;"
#: "/web/en/about/index.php +49"
msgid ""
"released six major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and "
"<a href=\"../6/\">in July 2017</a>."
msgstr "6 stabiele versies uitgebracht <a href=\"../1/\">in juni 2011</a>, <a href=\"../2/\">in mei 2012</a>, <a href=\"../3/\">in mei 2013</a>, <a href=\"../4/\">in februari 2014</a>, <a href=\"../5/\">in juni 2015</a> en <a href=\"../6/\">in juli 2017</a>."
#: "/web/en/about/index.php +70"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "is the Franse, in Parijs gevestigde rechtspersoon die het Mageia-project ondersteunt."
#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
" rules;"
msgstr "<a href=%s>Mageia.Org's statuten</a> en <a href=%s>huishoudelijk reglement</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +75"
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
"you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">financiële rapporten</a>, <a href=\"../thank-you/\">donateurs</a>."
#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Mageia license"
msgstr "Mageia licentie"
#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
msgstr "Onze bijdragen zijn gebaseerd op <a href=%s>onze licentie</a>."
#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "Code of conduct"
msgstr "Gedragsregels"
#: "/web/en/about/index.php +84"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
msgstr "In onze gemeenschap gebruiken we <a href=%s>Gedragsregels</a>."
#: "/web/en/about/index.php +87"
msgid "Media & artwork"
msgstr "Media & vormgeving"
#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Media-bestanden: logo's, CD/DVD-labels</a>."
#: "/web/en/about/index.php +90"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Huidige stijlgids</a>."
|