aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/nb/about/values.po
blob: deb15de6993fde03ec442485daa6a8eedd0c5027 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
# gettext catalog for about/values web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about/values
# 
# include translation strings from:
# en/about/values/index.php
# 
# Translators:
# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-11 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Mageia Verdier"

#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Mageia prosjektverdier"

#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, verdier"

#: "/web/en/about/values/index.php +19"
msgid "Values"
msgstr "Verdier"

#: "/web/en/about/values/index.php +24"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia er sosial programvare"

#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
msgstr "Vi vil, som et fellesskap, verdsette våre brukere. Vi vil alltid være i kontakt med brukerbasen vår, for de er så mye del av fellesskapet som produsenter og arrangører."

#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr "Vi forstår at våre mest verdifulle verdier er mennesker og Fellesskapet."

#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
msgstr "Vi vil alltid være en fellesskapsdistribusjon, som verdsetter alle fellesskapets bidrag."

#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
msgstr "Vi vil være en inkluderende distribusjon, og sørge for at alle i fellesskapet blir hørt."

#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
msgstr "Vi respekterer vennskap høyt og vil fremme sosialt samspill mellom mennesker."

#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
msgstr "Vi verdsetter integritet, fellesskap, tillit og vil alltid holde oss til de høyeste etiske standarder."

#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Vi vil fremfor alt trives :-)."

#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
msgstr "Vi vil streve for å opprettholde goodwillen til både vårt eget og det bredere Open Source-fellesskapet."

#: "/web/en/about/values/index.php +35"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
msgstr "Vi vil hjelpe og støtte hverandre. Når noe ikke stemmer, vil vi ta de nødvendige skritt for å finne en bedre løsning og bruke den."

#: "/web/en/about/values/index.php +38"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia er kraftig teknologi"

#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
msgstr "Vi, som fri programvare og som operativsystem, vil kontinuerlig innovere for å forbli et førsteklasses datateknologi valg."

#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
msgstr "Vi vil holde deg oppdatert med de nyeste trendene i Open Source, mens du velger med omhu å balansere mellom modernisering og pålitelighet i utgivelsene våre."

#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
msgstr "Vi vil opprettholde dynamikken i vårt fellesskap, som alltid tar sikte på å lede veien i samarbeidende utvikling."

#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr "Vi vil oppmuntre våre brukere til å være det beste de kan være på sine datamaskiner."

#: "/web/en/about/values/index.php +44"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
msgstr "Vi vil strebe etter brukervennlighet, men tilbyr også et helhetlig sett med innovasjoner for nybegynnere og avanserte brukere."

#: "/web/en/about/values/index.php +47"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia er kunnskap"

#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
msgstr "Programvare er en integrert del av vårt daglige liv, i nesten hver interaksjon hjemme og rundt om i verden, og i hjertet er det prgramkode. Vi vil strebe etter å forstå den, og hvordan den fungerer i vårt daglige liv."

#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr "Vi vil styrke vår brukervennlighet ved å demystifisere avanserte teknologier."

#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
msgstr "Vi anerkjenner at vi er menneskelige. Feil og mangler oppstår og kontekstendringer. Vi vil ta det i betraktning i vår programvare og liv, samt jakten på lykke. Vi vil utvikle oss."

#: "/web/en/about/values/index.php +52"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
msgstr "Vi tror at det ikke er noe så vakkert som å forstå programvaren du bruker i dagliglivet. Derfor vil vi utdanne folk om fri programvare, vårt fellesskap og vårt operativsystem."

#: "/web/en/about/values/index.php +55"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia er kvalitet"

#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr "Mageia vil være basert på gode kvalitets / stabilitetskrav."

#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia vil være kompatibel med åpen kildekode standarder."

#: "/web/en/about/values/index.php +59"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
msgstr "Mageia vil alltid følge høye sikkerhets- og personvernstandarder / teknologier for å beskytte brukerens data."

#: "/web/en/about/values/index.php +62"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia er åpne relasjoner"

#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Vi vil sikre fremtiden for distribusjonen gjennom fellesskapet."

#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
msgstr "Vi vil samarbeide med andre OSS-distribusjoner og kjerne- og kjerneutviklere med kodebidrag."

#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Vi vil jobbe i samarbeid med andre open source-prosjekter."

#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr "Vi ønsker velkommen kommersiell virksomhet som en del av samfunnet vårt."

#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
msgstr "Mageia vil alltid være basert på Open Source Software. Det vil imidlertid også være åpent for ikke-OSS-bidrag, for å gi alternativer til våre brukeres mangfoldige behov og forventninger."

#: "/web/en/about/values/index.php +69"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
msgstr "Mageia vil alltid være en kollektiv, internasjonal og organisert innsats, representativ for vårt pluralistiske samfunn."